Унесенные ветром. Том 2 (Митчелл) - страница 27

Он почувствовал, как она меняется от его прикосновения, стройное тело, которое он держал в объятиях, запылало, околдовывая; зеленые глаза, обращенные на него, зажглись, засияли.
Of a sudden, it was no longer bleak winter.И вдруг угрюмой зимы не стало.
For Ashley, spring was back again, that halfforgotten balmy spring of green rustlings and murmurings, a spring of ease and indolence, careless days when the desires of youth were warm in his body.В сердце Эшли возродилась весна - почти забытая, напоенная ароматом цветов, вся в зеленых шорохах и приглушенных звуках, -бездумная праздная весна и беззаботные дни, когда им владели желания юности.
The bitter years since then fell away and he saw that the lips turned up to his were red and trembling and he kissed her.Тяжелых лет, выпавших за это время на его долю, словно и не было - он увидел совсем близко алые губы Скарлетт и, нагнувшись, поцеловал ее.
There was a curious low roaring sound in her ears as of sea shells held against them and through the sound she dimly heard the swift thudding of her heart.В ушах ее стоял приглушенный грохот прибоя -так гудит раковина, приложенная к уху, - а в груди глухо отдавались удары сердца.
Her body seemed to melt into his and, for a timeless time, they stood fused together as his lips took hers hungrily as if he could never have enough.Их тела слились, и время, казалось, перестало существовать - Эшли жадно, неутолимо прильнул к ее губам.
When he suddenly released her she felt that she could not stand alone and gripped the fence for support.Когда же он, наконец, разжал объятия, Скарлетт почувствовала, что колени у нее подгибаются, и вынуждена была ухватиться за ограду.
She raised eyes blazing with love and triumph to him.Она подняла на него взгляд, исполненный любви и сознания своей победы.
"You do love me!- Ведь ты же любишь меня!
You do love me!Любишь!
Say it--say it!"Скажи это, скажи!
His hands still rested on her shoulders and she felt them tremble and loved their trembling.Он все еще продолжал держать ее за плечи, и она почувствовала, как дрожат его руки, и еще больше полюбила его за это.
She leaned toward him ardently but he held her away from him, looking at her with eyes from which all remoteness had fled, eyes tormented with struggle and despair.Она снова пылко прильнула к нему, но он отстранился, и взгляд его уже не был отрешенным - в нем читались борьба и отчаяние.
"Don't!" he said.- Не надо! - сказал он.
"Don't!- Не надо!
If you do, I shall take you now, here."Перестань, иначе я овладею тобой прямо здесь, сейчас.