Унесенные ветром. Том 2 (Митчелл) - страница 74

Mr. and Mrs. Whiting had a room there, too, and Mrs. Bonnell was talking of moving in, if she was fortunate enough to rent her house to a Yankee officer and his family.У мистера и миссис Уайтинг там тоже есть комната, да и миссис Боннелл поговаривает о том, чтобы туда переехать, если ей удастся сдать свой дом в аренду одному офицеру-янки с семьей.
"But how do they all squeeze in?" cried Scarlett.- Да как же они там все помещаются? -воскликнула Скарлетт.
"There's Mrs. Elsing and Fanny and Hugh--"- Ведь у миссис Элсинг есть Фэнни и Хью.
"Mrs. Elsing and Fanny sleep in the parlor and Hugh in the attic," explained Pitty, who knew the domestic arrangements of all her friends.- Миссис Элсинг с Фэнни спят в гостиной, а Хью -на чердаке, - пояснила Питти, которая знала обо всем, что происходит у ее друзей.
"My dear, I do hate to tell you this but--Mrs. Elsing calls them 'paying guests' but," Pitty dropped her voice, "they are really nothing at all except boarders.- Милочка, очень мне неприятно говорить тебе это, но... миссис Элсинг называет их "платными гостями", а на самом деле, - и тетя Питти тут понизила голос, - они всего-навсего постояльцы.
Mrs. Elsing is running a boarding house!Миссис Элсинг содержит пансион!
Isn't that dreadful?"Ужас какой, верно?
"I think it's wonderful," said Scarlett shortly.- А по-моему, это даже очень здорово, - отрезала Скарлетт.
"I only wish we'd had 'paying guests' at Tara for the last year instead of free boarders.- Я была бы только рада, если бы у нас в Таре в прошлом году были "платные гости" вместо бесплатных.
Maybe we wouldn't be so poor now."Возможно, теперь мы не были бы такие бедные.
"Scarlett, how can you say such things?- Скарлетт, как ты можешь говорить подобные вещи?!
Your poor mother must be turning in her grave at the very thought of charging money for the hospitality of Tara!Да твоя бедная матушка в гробу бы перевернулась при одной мысли о том, что в Таре берут деньги за гостеприимство!
Of course, Mrs. Elsing was simply forced to it because, while she took in fine sewing and Fanny painted china and Hugh made a little money peddling firewood, they couldn't make ends meet.Конечно, миссис Элсинг просто вынуждена была пойти на такое, потому что, хоть она и шила, а Фэнни расписывала фарфор, а Хью немножко подрабатывал, продавая дрова, они все равно не могли свести концы с концами.
Imagine darling Hugh forced to peddle wood!Можешь себе представить, наш дорогой Хью вынужден торговать дровами!
And he all set to be a fine lawyer!А ведь он без пяти минут адвокат!