- Он хороший человек? - подозрительно спросила Дороти. |
"He is a good Wizard. | - Он хороший волшебник. |
Whether he is a man or not I cannot tell, for I have never seen him. " | А какой он человек и человек ли он вообще, я не знаю, потому что никогда его не видела. |
"How can I get there? " asked Dorothy. | - Как же мне попасть в Изумрудный Город? -задала вопрос Дороти. |
"You must walk. | - Тебе придется идти туда пешком. |
It is a long journey, through a country that is sometimes pleasant and sometimes dark and terrible. | Это долгое путешествие, иногда приятное, иногда не очень. |
However, I will use all the magic arts I know of to keep you from harm. " | Но я призову на помощь все свое волшебство, чтобы уберечь тебя от беды. |
"Won't you go with me? " pleaded the girl, who had begun to look upon the little old woman as her only friend. | - А вы не пойдете со мной? - со слабой надеждой в голосе осведомилась Дороти, видя в старушке своего единственного друга. |
"No, I cannot do that, " she replied, "but I will give you my kiss, and no one will dare injure a person who has been kissed by the Witch of the North. " | - Нет, этого я сделать не могу, но я поцелую тебя на прощание. Никто не смеет обидеть того, кого поцеловала Волшебница Севера. |
She came close to Dorothy and kissed her gently on the forehead. | Она подошла к Дороти и нежно поцеловала ее в лоб. |
Where her lips touched the girl they left a round, shining mark, as Dorothy found out soon after. | Как выяснилось потом, на месте поцелуя остался легкий алый след. |
"The road to the City of Emeralds is paved with yellow brick, " said the Witch, "so you cannot miss it. | - Дорога в Изумрудный Г ород вымощена желтым кирпичом, - сказала Волшебница, - и ты найдешь ее без труда. |
When you get to Oz do not be afraid of him, but tell your story and ask him to help you. | Когда увидишь Оза, не пугайся, а расскажи ему, что с тобой приключилось, и попроси его помочь. |
Good-bye, my dear. " | А теперь до свидания, милая девочка. |
The three Munchkins bowed low to her and wished her a pleasant journey, after which they walked away through the trees. | Три Жевуна низко поклонились Дороти, пожелали ей счастливого пути и пошли восвояси. |
The Witch gave Dorothy a friendly little nod, whirled around on her left heel three times, and straightway disappeared, much to the surprise of little Toto, who barked after her loudly enough when she had gone, because he had been afraid even to growl while she stood by. | Волшебница очень ласково кивнула Дороти, затем три раза повернулась на левом каблуке и, к великому удивлению Тотошки, исчезла бесследно. Песик изо всех сил залаял, он лаял с удовольствием, потому что в присутствии Волшебницы опасался даже зарычать. |