Удивительный волшебник из Страны Оз (Баум) - страница 44

The Woodman set to work at once, and so sharp was his axe that the tree was soon chopped nearly through.Дровосек споро взялся за работу. Топор у него был очень острый, и вскоре дерево оказалось надрублено.
Then the Lion put his strong front legs against the tree and pushed with all his might, and slowly the big tree tipped and fell with a crash across the ditch, with its top branches on the other side.Лев уперся в него своими могучими передними лапами и со всей силы толкнул. Дерево медленно стало наклоняться и наконец с треском упало точно через ров.
They had just started to cross this queer bridge when a sharp growl made them all look up, and to their horror they saw running toward them two great beasts with bodies like bears and heads like tigers.Путешественники собирались начать переход по этому необычному мосту, как вдруг услышали громкое рычание. Оглянувшись, они увидели, как в их сторону несутся стремглав два странных создания, похожие и на медведей и на тигров сразу.
"They are the Kalidahs! " said the Cowardly Lion, beginning to tremble.- Это Калидасы! - крикнул Трусливый Лев и задрожал мелкой дрожью.
"Quick! " cried the Scarecrow. "Let us cross over. "- Быстро на другую сторону! - скомандовал Страшила.
So Dorothy went first, holding Toto in her arms, the Tin Woodman followed, and the Scarecrow came next.Сначала по мосту двинулась Дороти с Тотошкой на руках, за ней Железный Дровосек и Страшила.
The Lion, although he was certainly afraid, turned to face the Kalidahs, and then he gave so loud and terrible a roar that Dorothy screamed and the Scarecrow fell over backward, while even the fierce beasts stopped short and looked at him in surprise.Трусливый Лев, хоть и был страшно перепуган, обернулся к Калидасам и издал такой ужасный рык, что Дороти вскрикнула, Страшила шлепнулся на спину, а Калидасы остановились и удивленно посмотрели на Льва.
But, seeing they were bigger than the Lion, and remembering that there were two of them and only one of him, the Kalidahs again rushed forward, and the Lion crossed over the tree and turned to see what they would do next.Но поняв, что, во-первых, они крупнее, чем Лев, и, во-вторых, их двое, а он один, Калидасы снова ринулись вперед. Лев перебрался по дереву-мосту и обернулся посмотреть, что будут делать Калидасы.
Without stopping an instant the fierce beasts also began to cross the tree.Недолго думая, те тоже стали переходить ров по дереву.
And the Lion said to Dorothy:Трусливый Лев печально сказал Дороти:
"We are lost, for they will surely tear us to pieces with their sharp claws.