Удивительный волшебник из Страны Оз (Баум) - страница 60

Теперь дорога была ровной и гладко вымощенной, а вокруг открывались чудесные места. Позади остались дремучие чащобы, а с ними и страшные опасности.
Once more they could see fences built beside the road; but these were painted green, and when they came to a small house, in which a farmer evidently lived, that also was painted green.Снова стали появляться изгороди, только теперь все они были выкрашены в зеленый цвет. Первый попавшийся фермерский домик тоже был зеленый.
They passed by several of these houses during the afternoon, and sometimes people came to the doors and looked at them as if they would like to ask questions; but no one came near them nor spoke to them because of the great Lion, of which they were very much afraid.Стали встречаться люди. Они пристально смотрели на путников и явно хотели расспросить, кто они такие и куда идут, но огромный Лев их пугал, и они не осмеливались подойти ближе и заговорить.
The peo-ple were all dressed in clothing of a lovely emerald-green color and wore peaked hats like those of the Munchkins.Все они были одеты в зеленое и носили такие же остроконечные шляпы, что и Жевуны.
"This must be the Land of Oz, " said Dorothy, "and we are surely getting near the Emerald City. "- Наверное, мы уже в Стране Оз, - предположила Дороти, - и скоро придем в Изумрудный Город.
"Yes, " answered the Scarecrow.- Наверное, - согласился Страшила.
"Everything is green here, while in the country of the Munch-kins blue was the favorite color.- В Стране Жевунов все было голубым, а здесь все зеленое.
But the people do not seem to be as friendly as the Munchkins, and I'm afraid we shall be unable to find a place to pass the night. "Но здешние жители не столь приветливы, как Жевуны. Боюсь, мы не найдем места для ночлега.
"I should like something to eat besides fruit, " said the girl, "and I'm sure Toto is nearly starved.- Орехи и фрукты мне слегка надоели. Я бы с удовольствием съела что-нибудь другое, -призналась Дороти. - А Тотошка и вовсе оголодал.
Let us stop at the next house and talk to the people. "Давайте остановимся у следующего же дома и поговорим с хозяевами.
So, when they came to a good-sized farmhouse, Dorothy walked boldly up to the door and knocked.Вскоре они увидели большой фермерский дом. Дороти храбро подошла к двери и постучала.
A woman opened it just far enough to look out, and said,Дверь открыла женщина и спросила:
"What do you want, child, and why is that great Lion with you? "- Что тебе надо, дитя мое, и почему с тобой рядом этот Лев?
"We wish to pass the night with you, if you will allow us, " answered Dorothy; "and the Lion is my friend and comrade, and would not hurt you for the world. "