|
The Lion would have preferred a bed of dried leaves in the forest, and did not like being shut up in a room; but he had too much sense to let this worry him, so he sprang upon the bed and rolled himself up like a cat and purred himself asleep in a minute. | Лев куда с большим удовольствием зарылся бы в кучу сухих листьев в лесу, но делать было нечего, и он прыгнул на постель, свернулся клубочком и вскоре захрапел. |
The next morning, after breakfast, the green maiden came to fetch Dorothy, and she dressed her in one of the prettiest gowns, made of green brocaded satin. | На следующее утро в комнату Дороти вошла Зеленая Служанка. Она нарядила девочку в одно из лучших в шкафу платьев из парчи и атласа. |
Dorothy put on a green silk apron and tied a green ribbon around Toto's neck, and they started for the Throne Room of the Great Oz. | Дороти надела атласный зеленый передничек, завязала на шее у Тотошки зеленую ленточку и в сопровождении Служанки двинулась к тронному залу. |
First they came to a great hall in which were many ladies and gentlemen of the court, all dressed in rich costumes. | Они вошли в зал, где было множество разряженных придворных дам. |
These people had nothing to do but talk to each other, but they always came to wait outside the Throne Room every morning, although they were never permitted to see Oz. | Этим дамам было положено по утрам появляться в зале рядом с тронным и проводить время в беседах друг с другом, поскольку Великий Оз все равно никого не принимал. |
As Dorothy entered they looked at her curiously, and one of them whispered: | Когда появилась Дороти, со всех сторон на нее устремились любопытные взгляды, и одна из дам шепотом спросила: |
"Are you really going to look upon the face of Oz the Terrible? " | - Ты действительно собираешься увидеться с Великим Озом? |
"Of course, " answered the girl, "if he will see me. " | - Да, если он меня примет, - ответила Дороти. |
"Oh, he will see you, " said the soldier who had taken her message to the Wizard, "although he does not like to have people ask to see him. | - Обязательно примет, - уверил ее Солдат, который вчера докладывал о ее появлении Озу. -Хотя Оз терпеть не может, когда к нему приходят просители. |
Indeed, at first he was angry and said I should send you back where you came from. | Сперва он страшно рассердился и велел передать тебе, чтобы ты убиралась восвояси. |
Then he asked me what you looked like, and when I mentioned your silver shoes he was very much interested. | Но потом спросил, как ты выглядишь. Я стал описывать тебя. Услышав про серебряные башмачки, он очень заинтересовался. |