Мальчик, а вот это много объясняет.
Мэтт выглядел смущенным и, похоже, сам не понял, как проболтался. Не удивительно, что он решил сменить тему:
— Ты когда-нибудь играл в геокэшинг?
— Не-а. Что-то такое слышал, но у меня есть GPS-навигатор.
— На следующей неделе думал присоединиться к местным любителям. Поедешь со мной?
— Конечно. — Я напомнил себе, что это не свидание. Всего лишь приятельская прогулка. И, честно говоря, хорошо бы с ним хотя бы подружиться. У меня были Лиззи и Брайан, но я все равно чувствовал одиночество. И здорово, если у меня появится друг, с которым можно поболтать или прокатиться. Нужно пользоваться возможностью, пока одна из местных красоток не монополизирует все внимание и свободное время Мэтта. — Звучит заманчиво.
— Я заеду за тобой в субботу в десять.
Уверен, Лиззи позволит мне взять выходной.
Я дал ему свой адрес, объяснив, как быстрее проехать, и провел остаток недели, отсчитывая часы и проклиная себя за глупость.
Мэтт приехал ко мне пятнадцать минут десятого. Я не ждал его так рано, поэтому не успел ни побриться, ни одеться.
Оглядев меня, облаченного в одни трусы, он изогнул бровь:
— Веселая ночка? — Похоже, шутка.
— Нет, просто я отнюдь не жаворонок, а ты что-то рано. Проходи.
— Я ведь ничего не прервал? — он покосился в сторону спальни.
Я рассмеялся:
— Хотелось бы. Но единственный вариант для меня в Коде — мистер Стивенс, школьный учитель, который на тридцать лет меня старше. Я еще не настолько отчаялся.
— Рад слышать. — Он направился на кухню. — Кофе нальешь?
— Конечно, но только сам там разберись, мне одеться надо.
Хлопнул холодильник, послышался удивленный возглас:
— Господи, а где еда?
— Так в холодильнике.
— Молоко, пиво, сыр, два пустых контейнера и три, нет, четыре банки горчицы.
— Молоко, пиво, сыр — основные продукты питания. — Ну да, хлеба нет, но кто сказал, что у меня здесь гастроном? К тому же, я точно не повар.
— Я тоже, но мой холодильник выглядит намного привлекательней. — Он закрыл дверцу и повернулся ко мне, потирая руки в предвкушении:
— Давай остановимся у магазина — прихватим пару бутербродов. Я уже умираю с голода.
Не знаю, открыта ли лавка, торгующая сэндвичами, но, по крайней мере, мы можем доехать до супермаркета.
— Готов? — спросил Мэтт.
— Готов!
— Хорошо. Только после магазина… — почему он вдруг замялся? — нужно будет забрать Черри на выезде из города.
Почти удар под дых.
— Черри?
По крайней мере, у него хватило приличия напустить на себя несчастный вид:
— Знаю. Но тут такое дело. Несколько дней назад нам сообщили о домашнем скандале. Выяснилось, что руками размахивал ее бывший муж — как там его?