I had found oil and rags for my burns, and I also took a hat and a flannel shirt that I found in one of the bedrooms. | Я нашел масло и тряпку, чтобы перевязать свои ожоги, захватил шляпу и фуфайку, обнаруженные в одной из спален. |
When it was clear to him that I meant to go alone--had reconciled myself to going alone--he suddenly roused himself to come. | Когда священник понял, что я решил уйти один, он тоже начал собираться. |
And all being quiet throughout the afternoon, we started about five o'clock, as I should judge, along the blackened road to Sunbury. | Нам как будто ничто не угрожало, и мы отправились по почерневшей дороге на Санбэри. По моим расчетам, было около пяти часов вечера. |
In Sunbury, and at intervals along the road, were dead bodies lying in contorted attitudes, horses as well as men, overturned carts and luggage, all covered thickly with black dust. | В Санбэри и на дороге валялись скорченные трупы людей и лошадей, опрокинутые повозки и разбросанная поклажа; все было покрыто слоем черной пыли. |
That pall of cindery powder made me think of what I had read of the destruction of Pompeii. | Этот угольно-черный покров напомнил мне все то, что я читал о разрушении Помпеи. |
We got to Hampton Court without misadventure, our minds full of strange and unfamiliar appearances, and at Hampton Court our eyes were relieved to find a patch of green that had escaped the suffocating drift. | Мы дошли благополучно до Хэмптон-Корт, удрученные странным и необычным видом местности; в Хэмптон-Корт мы с радостью увидели клочок зелени, уцелевшей от гибельной лавины. |
We went through Bushey Park, with its deer going to and fro under the chestnuts, and some men and women hurrying in the distance towards Hampton, and so we came to Twickenham. | Мы прошли через Баши-парк, где под каштанами бродили лани; вдалеке несколько мужчин и женщин спешили к Хэмптону. Наконец, мы добрались до Туикенхема. |
These were the first people we saw. | Здесь в первый раз мы встретили людей. |
Away across the road the woods beyond Ham and Petersham were still afire. | Вдали за Хемом и Питерсхемом все еще горели леса. |
Twickenham was uninjured by either Heat-Ray or Black Smoke, and there were more people about here, though none could give us news. |