Война миров (Уэллс) - страница 203

"This isn't a war," said the artilleryman. "It never was a war, any more than there's war between man and ants."- Это даже не война, - продолжал артиллерист. -Разве может быть война между людьми и муравьями?
Suddenly I recalled the night in the observatory.Мне вдруг вспомнилась ночь в обсерватории.
"After the tenth shot they fired no more--at least, until the first cylinder came."- После десятого выстрела они больше не стреляли с Марса, по крайней мере, до прибытия первого цилиндра.
"How do you know?" said the artilleryman.- Откуда вы это знаете? - спросил артиллерист.
I explained.Я объяснил.
He thought.Он задумался.
"Something wrong with the gun," he said. "But what if there is?- Что-нибудь случилось у них с пушкой, - сказал он. - Да только что из того?
They'll get it right again.Они снова ее наладят.
And even if there's a delay, how can it alter the end?Пусть даже будет небольшая отсрочка, разве это что-нибудь изменит?
It's just men and ants.Люди - и муравьи.
There's the ants builds their cities, live their lives, have wars, revolutions, until the men want them out of the way, and then they go out of the way.Муравьи строят город, живут своей жизнью, ведут войны, совершают революции, пока они не мешают людям; если же они мешают, то их просто убирают.
That's what we are now--just ants.Мы стали теперь муравьями.
Only—"Только...
"Yes," I said.- Что? - спросил я.
"We're eatable ants."- Мы съедобные муравьи.
We sat looking at each other.Мы молча переглянулись.
"And what will they do with us?" I said.- А что они с нами сделают? - спросил я.
"That's what I've been thinking," he said; "that's what I've been thinking.- Вот об этом-то я и думаю, - ответил он, - все время думаю.
After Weybridge I went south--thinking.Из Уэйбриджа я пошел к югу и всю дорогу думал.
I saw what was up.Я наблюдал.
Most of the people were hard at it squealing and exciting themselves.Люди потеряли голову, они скулили и волновались.
But I'm not so fond of squealing.Я не люблю скулить.
I've been in sight of death once or twice; I'm not an ornamental soldier, and at the best and worst, death--it's just death.Мне приходилось смотреть в глаза смерти. Я не игрушечный солдатик и знаю, что умирать - плохо ли, хорошо ли - все равно придется.
And it's the man that keeps on thinking comes through.Но если вообще кто-нибудь спасется, так это тот, кто не потеряет голову.
I saw everyone tracking away south.Я видел, что все направлялись к югу.
Says I,Я сказал себе:
'Food won't last this way,' and I turned right back."Еды там не хватит на всех", - и повернул в обратную сторону.