|
I've been thinking about the drains. | Я много думал относительно канализационной сети. |
Of course those who don't know drains think horrible things; but under this London are miles and miles--hundreds of miles--and a few days rain and London empty will leave them sweet and clean. | Понятно, тем, кто не знаком с ней, она кажется ужасной. Под одним только Лондоном канализационные трубы тянутся на сотни миль; несколько дождливых дней - и в пустом городе трубы станут удобными и чистыми. |
The main drains are big enough and airy enough for anyone. | Главные трубы достаточно просторны, воздуху в них тоже достаточно. |
Then there's cellars, vaults, stores, from which bolting passages may be made to the drains. | Потом есть еще погреба, склады, подвалы, откуда можно провести к трубам потайные ходы. |
And the railway tunnels and subways. | А железнодорожные туннели и метрополитен? |
Eh? | А? |
You begin to see? | Вы понимаете? |
And we form a band-able-bodied, clean-minded men. | Мы составим целую шайку из крепких, смышленых людей. |
We're not going to pick up any rubbish that drifts in. | Мы не будем подбирать всякую дрянь. |
Weaklings go out again." | Слабых будем выбрасывать. |
"As you meant me to go?" | - Как хотели выбросить меня? |
"Well--I parleyed, didn't I?" | -Так я же вступил в переговоры... |
"We won't quarrel about that. | - Не будем спорить об этом. |
Go on." | Продолжайте. |
"Those who stop obey orders. | - Те, что останутся, должны подчиниться дисциплине. |
Able-bodied, clean-minded women we want also--mothers and teachers. | Нам понадобятся также здоровые, честные женщины - матери и воспитательницы. |
No lackadaisical ladies--no blasted rolling eyes. | Только не сентиментальные дамы, не те, что строят глазки. |
We can't have any weak or silly. | Мы не можем принимать слабых и глупых. |
Life is real again, and the useless and cumbersome and mischievous have to die. | Жизнь снова становится первобытной, и те, кто бесполезен, кто является только обузой или -приносит вред, должны умереть. |
They ought to die. | Все они должны вымереть. |
They ought to be willing to die. | Они должны, сами желать смерти. |
It's a sort of disloyalty, after all, to live and taint the race. | В конце концов это нечестно - жить и позорить свое племя. |
And they can't be happy. | Все равно они не могут быть счастливы. |
Moreover, dying's none so dreadful; it's the funking makes it bad. | К тому же смерть не так уж страшна, это трусость делает ее страшной. |
And in all those places we shall gather. | Мы будем собираться здесь. |
Our district will be London. | Нашим округом будет Лондон. |
And we may even be able to keep a watch, and run about in the open when the Martians keep away. |