Война миров (Уэллс) - страница 239

I have assumed that in the body of my narrative.Я уже изложил его в своем повествовании.
At any rate, in all the bodies of the Martians that were examined after the war, no bacteria except those already known as terrestrial species were found.Во всяком случае, в трупах марсиан, исследованных после войны, найдены были только известные нам бактерии.
That they did not bury any of their dead, and the reckless slaughter they perpetrated, point also to an entire ignorance of the putrefactive process.То обстоятельство, что марсиане не хоронили своих убитых товарищей, а также их безрассудное уничтожение людей доказывают, что они незнакомы с процессом разложения.
But probable as this seems, it is by no means a proven conclusion.Однако это лишь гипотеза, правда, весьма вероятная.
Neither is the composition of the Black Smoke known, which the Martians used with such deadly effect, and the generator of the Heat-Rays remains a puzzle.Состав черного газа, которым с такими губительными последствиями пользовались марсиане, до сих пор неизвестен; генератор теплового луча тоже остается рока загадкой.
The terrible disasters at the Ealing and South Kensington laboratories have disinclined analysts for further investigations upon the latter.Страшные катастрофы в лабораториях Илинга и Южного Кенсингтона заставили ученых прекратить свои опыты.
Spectrum analysis of the black powder points unmistakably to the presence of an unknown element with a brilliant group of three lines in the green, and it is possible that it combines with argon to form a compound which acts at once with deadly effect upon some constituent in the blood.Спектральный анализ черной пыли указывает на присутствие неизвестного нам элемента: отмечались четыре яркие линии в голубой части спектра; возможно, что этот элемент дает соединение с аргоном, которое действует разрушительно на составные части крови.
But such unproven speculations will scarcely be of interest to the general reader, to whom this story is addressed.Но эти недоказанные предположения едва ли заинтересуют того широкого читателя, для которого написана моя повесть.
None of the brown scum that drifted down the Thames after the destruction of Shepperton was examined at the time, and now none is forthcoming.Ни одна частица бурой накипи, плывшей вниз по Темзе после разрушения Шеппертона, в то время не была подвергнута исследованию; теперь это уже невозможно.
The results of an anatomical examination of the Martians, so far as the prowling dogs had left such an examination possible, I have already given.