|
We remained at Weybridge until midday, and at that hour we found ourselves at the place near Shepperton Lock where the Wey and Thames join. | Мы оставались в Уэйбридже до полудня. У шеппертонского шлюза, где сливаются Темза и Уэй, мы помогли двум старушкам нагрузить тележку. |
Part of the time we spent helping two old women to pack a little cart. | Устье реки Уэй имеет три рукава, здесь сдаются лодки и ходит паром. |
The Wey has a treble mouth, and at this point boats are to be hired, and there was a ferry across the river. On the Shepperton side was an inn with a lawn, and beyond that the tower of Shepperton Church--it has been replaced by a spire--rose above the trees. | На другом берегу виднелась харчевня и перед ней лужайка, а дальше над деревьями поднималась колокольня шеппертонской церкви - теперь она заменена шпилем. |
Here we found an excited and noisy crowd of fugitives. | Здесь мы застали шумную, возбужденную толпу беглецов. |
As yet the flight had not grown to a panic, but there were already far more people than all the boats going to and fro could enable to cross. | Хотя паники еще не было, однако желающих пересечь реку оказалось гораздо больше, чем могли вместить лодки. |
People came panting along under heavy burdens; one husband and wife were even carrying a small outhouse door between them, with some of their household goods piled thereon. | Люди подходили, задыхаясь под тяжелой пошей. Одна супружеская пара тащила даже небольшую входную дверь от своего дома, на которой были сложены их пожитки. |
One man told us he meant to try to get away from Shepperton station. | Какой-то мужчина сказал нам, что хочет попытаться уехать со станции в Шеппертоне. |
There was a lot of shouting, and one man was even jesting. | Все громко разговаривали; кто-то даже острил. |
The idea people seemed to have here was that the Martians were simply formidable human beings, who might attack and sack the town, to be certainly destroyed in the end. | Многие думали, что марсиане - это просто люди-великаны; они могут напасть на город и разорить его, но, разумеется, в конце концов будут уничтожены. |
Every now and then people would glance nervously across the Wey, at the meadows towards Chertsey, but everything over there was still. | Все тревожно посматривали на противоположный берег, на луга около Чертси; но там было спокойно. |
Across the Thames, except just where the boats landed, everything was quiet, in vivid contrast with the Surrey side. | По ту сторону Темзы, кроме того места, где причаливали лодки, тоже все было спокойно -резкий контраст с Сэрреем. |