Всадник без головы (Рид) - страница 159

Пожертвовав мустангом, мы, вероятно, избавимся и от дальнейших преследований.
The wild steeds-"Дикие жеребцы...
"Leave Luna behind!-- Оставить Луну!
Leave her to be trampled to death, or torn to pieces-as you say she would!Бросить ее на растерзание бешеным жеребцам!
No-no, Mr Gerald.Нет-нет, мистер Джеральд!
I prize the spotted mare too much for that.Мой мустанг мне слишком дорог.
She goes with me: over the chasm, if we can.Мы вместе перескочим пропасть, если только сможем.
If not, we both break our necks at the bottom.А если нет, то вместе сломаем себе шею...
Come, my pretty pet!Ну, моя хорошая! Летим!
This is he who chased, captured, and conquered you.Вот тот, кто охотился за тобой, поймал и покорил тебя.
Show him you're not yet so subdued, but that you can escape, when close pressed, from the toils of either friend or enemy.Покажи ему, что ты еще не совсем порабощена, что ты можешь, если нужно, сбросить с себя дружеское или вражеское иго.
Show him one of those leaps, of which you've done a dozen within the week.Покажи ему один из тех прыжков, которые мы так часто с тобой делали за последнюю неделю.
Now for a flight in the air!"Ну, милая, летим!
Without even waiting for the stimulus of example, the courageous Creole rode recklessly at the arroyo; and cleared it by one of those leaps of which she had "done a dozen within the week."И отважная креолка, не дожидаясь ободряющего примера, смело подскакала к краю зияющего оврага и взяла это препятствие одним из тех прыжков, которые они с Луной "так часто делали за последнюю неделю".
There were three thoughts in the mind of the mustanger-rather might they be called emotions-as he sate watching that leap.У мустангера было три мысли -- вернее, три чувства, когда он следил за этим прыжком.
The first was simple astonishment; the second, intense admiration. The third was not so easily defined.Первое из них -- изумление, второе -преклонение, третье не так просто было определить.
It had its origin in the words-"I prize the spotted mare too much for that."Оно зародилось, когда прозвучали слова: "Мой мустанг мне слишком дорог".
"Why?" reflected he, as he drove his spur-rowels into the flanks of the blood bay; and the reflection lasted as long as Castro was suspended in mid-air over the yawning abysm. Cleverly as the chasm was crossed, it did not ensure the safety of the fugitives."Почему?" -- задумался он, когда летел на гнедом над оврагом. Но, хотя они удачно преодолели препятствие, это не обеспечило безопасность беглецам.
It would be no obstruction to the steeds.