Всадник без головы (Рид) - страница 216

Как переносил Кассий Колхаун свое поражение, никто не знал; его больше не видели в гостинице "На привале", но причина его отсутствия была понятна: тяжелые, почти смертельные раны надолго приковали его к постели. Несмотря на то, что раны Мориса не были такими тяжелыми, как у его противника, он тоже был прикован к постели. Ему пришлось остаться в гостинице Обердофера -- в скромном номере, потому что даже слава победителя не изменила обычного небрежного отношения к нему ее хозяина. После дуэли он потерял сознание от большой потери крови.
He could not be taken elsewhere; though, in the shabby apartment to which he had been consigned, he might have thought of the luxurious care that surrounded the couch of his wounded antagonist.Его нельзя было никуда перевозить. Лежа в неуютном номере, он мог бы позавидовать заботам, которыми был окружен его раненый соперник.
Fortunately Phelim was by his side, or he might have been still worse attended to.К счастью, с мустангером был Фелим, иначе положение его было бы еще хуже,
"Be Saint Pathrick! it's a shame," half soliloquised this faithful follower. "A burnin' shame to squeeze a gintleman into a hole like this, not bigger than a pig-stoy!-- Святой Патрик! Ведь это же безобразие! -вздыхал верный слуга.-- Сущее безобразие -впихнуть джентльмена в такую конуру!
A gintleman like you, Masther Maurice.Такого джентльмена, как вы, мистер Морис.
An' thin such aytin' and drinkin'.И еда никуда не годится, и вино.
Och! a well fid Oirish pig wud turn up its nose at such traytment.Хорошо откормленный ирландский поросенок, наверно, отвернулся бы от того, чем тут нас кормят.
An' fwhat div yez think I've heerd Owld Duffer talkin' about below?"И как вы думаете, что этот старый Доффер говорил внизу...
"I hav'n't the slightest idea, my dear Phelim; nor do I care straw to know what you've heard Mr Oberdoffer saying below; but if you don't want him to hear what you are saying above, you'll moderate your voice a little.-- Я не имею ни малейшего представления и мне совершенно безразлично, дорогой Фелим, что говорил Обердофер внизу, но если ты не хочешь, чтобы он слышал, что ты говоришь наверху, то умерь, пожалуйста, свой голос.
Remember, ma bohil, that the partitions in this place are only lath and plaster."Не забывай, дружище, что перегородки здесь -это только дранка и штукатурка.
"Divil take the partitions; and divil burn them, av he loikes.-- Черт бы побрал эти перегородки!
Av yez don't care fur fwhat's sed, I don't care far fwhat's heeurd-not the snappin' av me fingers.