Всадник без головы (Рид) - страница 94

-- Прежде чем вы окончательно влюбитесь, я должен предупредить вас,-- сказал пехотный офицер серьезным тоном,-- что вокруг розы есть шипы -- другими словами, в семье есть человек, который может причинить вам неприятности.
"A brother, I suppose?-- Брат, наверно?
That is the individual usually so regarded."Так обычно говорят о братьях.
"There is a brother, but it's not he.-- У нее есть брат, но не в нем дело.
A free noble young fellow he is-the only Poindexter I ever knew not eaten up with pride, he's quite the reverse."Это чудесный, благородный юноша, единственный из Пойндекстеров, которого не гложет червь гордости.
"The aristocratic father, then?-- Тогда ее аристократический папаша?
Surely he wouldn't object to a quartering with the Hancocks?"Не думаю, чтобы он стал отказываться жить под одной крышей с Генкоками.
"I'm not so sure of that; seeing that the Hancocks are Yankees, and he's a chivalric Southerner!-- Я в этом не уверен... Не забывайте, что Г енкоки -- янки, а плантатор -- благородный южанин!
But it's not old Poindexter I mean."Но я говорю не про старого Пойндекстера.
"Who, then, is the black beast, or what is it-if not a human?"-- Кто же тогда эта загадочная личность?
"It is human, after a fashion. A male cousin-a queer card he is-by name Cassius Calhoun."-- Ее двоюродный брат -- Кассий Колхаун. Очень неприятный субъект.
"I think I've heard the name."-- Я, кажется, слыхал это имя.
"So have I," said the lieutenant of rifles.-- И я тоже,-- сказал стрелок.
"So has almost everybody who had anything to do with the Mexican war-that is, who took part in Scott's campaign.-- О нем слыхал каждый, кто так или иначе был причастен к мексиканской войне, то есть кто участвовал в походе Скотта.
He figured there extensively, and not very creditably either.Кассий Колхаун оставил по себе дурную память.
He was captain in a volunteer regiment of Mississippians-for he hails from that State; but he was oftener met with at the mont?-table than in the quarters of his regiment.Он уроженец штата Миссисипи и во время войны был капитаном в полку миссисипских волонтеров. Только его чаще встречали за карточным столом в игорном доме, чем в казармах.
He had one or two affairs, that gave him the reputation of a bully. But that notoriety was not of Mexican-war origin. He had earned it before going there; and was well known among the desperadoes of New Orleans as a dangerous man."Было у него одно -- два дельца, которые составили ему репутацию дуэлянта и задиры. Но эту славу он приобрел еще до мексиканской войны. В Новом Орлеане он слыл опасным человеком.