— Любой человек может войти в Чейзовский национальный банк и взять оттуда целую пачку кредитных билетов. Любой человек может заполнить бланк на тысячу долларов в пользу Джерри Стивенса. Любой человек может поставить внизу свою подпись. Получая такие чеки, я не становлюсь богаче…
Я убрал свою улыбку.
— Хотя я всего лишь безработный актер, но я вовсе не простачок… Чтобы быть вполне уверенным, я хочу позвонить в этот банк и спросить, открыт ли у них кредитный счет на мое имя.
Я махнул рукой на стоящие на столе телефоны.
— Эти отключены. Я хочу воспользоваться работающим телефоном. Когда я услышу собственными ушами, что обещанные мне и заработанные мной деньги переведены на мой счет, тогда я снова буду всем доволен.
Она довольно долго смотрела на меня, лицо у нее было совершенно каменное.
— Мистер Дюрант не захочет, чтобы вы воспользовались телефоном, Джерри, — наконец сказал она. — Вы должны быть благоразумны!
— Значит, миссис Харриет, вы заявляете мне, что мне не разрешат воспользоваться телефоном? Я не стану спрашивать почему… Но я хочу, чтобы вы выслушали меня. До сих пор я успешно справлялся со всеми заданиями. Я сотрудничал, как требовалось. Сейчас настала ваша очередь помочь мне… Если мне не разрешат поговорить с банком до десяти часов утра завтрашнего дня, я больше не стану вам помогать!
Она посмотрела вниз, на пуделя, поласкала его уши, улыбнулась мне и кивнула.
— Для актера, Джерри, вы обладаете необычайной практичностью, — сказала она и поднялась на ноги. — Устрою так, чтобы вы могли переговорить с банком завтра в десять утра.
Она пошла к двери.
Я вскочил с места и распахнул перед ней дверь.
Она задержалась при выходе и положила пальцы на мою руку.
— Какой же вы разумный молодой человек, раз никому не доверяете! — сказала она даже с некоторым восхищением.
Я посмотрел прямо ей в глаза.
— А вы сами кому-нибудь доверяете, миссис Харриет?
Она едва заметно улыбнулась.
— Но ведь я не молода, Джерри, дорогой, — ответила она и вышла из комнаты.
Я не хотел, чтобы Лоретта забралась ко мне в постель, когда я буду спать, поэтому я уселся в кресло и стал ее ждать.
Маззо подал ужин в моей комнате. Он сказал, что миссис Харриет устала с дороги и рано легла спать. Он продолжал обеспокоенно посматривать на меня. Я был уверен, что ему очень хотелось узнать, что мне сказала старуха. Но он молчал.
После обеда я попытался заняться газетами, но мысли мои были далеко… Я выиграл свое первое сражение со старой дамой. Я не сомневался, что когда я позвоню в банк, мне ответят, что причитающиеся мне деньги переведены на мой счет. Я пошел с козырной карты, пригрозив перестать подчиняться их требованиям.