Одиссея капитана Блада (Сабатини) - страница 142

И все же обрывки смутных воспоминаний упорно подсказывали ему, что не все было так, как нужно.
The low position of the sun, flooding the cabin with golden light from those square ports astern, suggested to him at first that it was early morning, on the assumption that the vessel was headed westward.Судя по положению солнца, сквозь квадратные окна заливавшего каюту золотистым светом, сейчас должно было быть раннее утро, если, конечно, корабль шел на запад.
Then the alternative occurred to him.Затем ему пришла в голову другая мысль.
They might be sailing eastward, in which case the time of day would be late afternoon.Возможно, они шли на восток - тогда сейчас была уже вторая половина дня.
That they were sailing he could feel from the gentle forward heave of the vessel under him.То, что корабль двигался, ему было ясно по слабой килевой качке судна.
But how did they come to be sailing, and he, the master, not to know whether their course lay east or west, not to be able to recollect whither they were bound?Но как случилось, что он, капитан, не имел понятия, шли они на восток или на запад, что он не знал, куда же направлялся корабль?
His mind went back over the adventure of yesterday, if of yesterday it was.Мысли его вернулись к вчерашним событиям, если они действительно случились вчера.
He was clear on the matter of the easily successful raid upon the Island of Barbados; every detail stood vividly in his memory up to the moment at which, returning aboard, he had stepped on to his own deck again.Он отчетливо представил свое успешное нападение на Барбадос. Все детали этой удачной экспедиции были свежи в его памяти вплоть до самого возвращения на борт корабля.
There memory abruptly and inexplicably ceased.Здесь все его воспоминания внезапно и необъяснимо обрывались.
He was beginning to torture his mind with conjecture, when the door opened, and to Don Diego's increasing mystification he beheld his best suit of clothes step into the cabin.Его уже начали терзать различные догадки, когда открылась дверь и он с удивлением увидел, как в каюту вошел его лучший камзол.
It was a singularly elegant and characteristically Spanish suit of black taffetas with silver lace that had been made for him a year ago in Cadiz, and he knew each detail of it so well that it was impossible he could now be mistaken.Это был на редкость элегантный, отделанный серебряными позументами испанский костюм из черной тафты, сшитый около года назад в Кадиксе. Командир "Синко Льягас" настолько хорошо знал все его детали, что никак не мог ошибиться.