Овод (Войнич) - страница 101

- Некого?
Wait three months and see how many we shall have.Подождите месяца три, и вы увидите, сколько здесь будет этих иезуитов.
It'll be too late to keep them out then."Тогда от них не отделаешься.
"But really to rouse the town against the Jesuits one must speak plainly; and if you do that how will you evade the censorship?"- Да. Но ведь вы знаете, для того чтобы восстановить городское население против иезуитов, придется говорить открыто. А если так, каким образом вы избежите цензуры?
"I wouldn't evade it; I would defy it."- Я не буду ее избегать. Я просто перестану с ней считаться.
"You would print the pamphlets anonymously?- Значит, вы будете выпускать памфлеты анонимно?
That's all very well, but the fact is, we have all seen enough of the clandestine press to know—"Все это очень хорошо, но мы уже имели дело с подпольными типографиями и знаем, как...
"I did not mean that.- Нет!
I would print the pamphlets openly, with our names and addresses, and let them prosecute us if they dare."Я предлагаю печатать памфлеты открыто, за нашей подписью и с указанием наших адресов. Пусть преследуют, если у них хватит смелости.
"The project is a perfectly mad one," Grassini exclaimed. "It is simply putting one's head into the lion's mouth out of sheer wantonness."- Совершенно безумный проект! - воскликнул Грассини. - Это значит - из молодечества класть голову в львиную пасть.
"Oh, you needn't be afraid!" Galli cut in sharply; "we shouldn't ask you to go to prison for our pamphlets."- Ну, вам бояться нечего! - отрезал Галли. - Мы не просим вас сидеть в тюрьме за наши грехи.
"Hold your tongue, Galli!" said Riccardo.- Воздержитесь от резкостей, Галли! - сказал Риккардо. - Тут речь идет не о боязни.
"It's not a question of being afraid; we're all as ready as you are to go to prison if there's any good to be got by it, but it is childish to run into danger for nothing.Мы так же, как я вы, готовы сесть в тюрьму, если только это поможет нашему делу. Но подвергать себя опасности по пустякам - чистое ребячество.
For my part, I have an amendment to the proposal to suggest."Я лично хотел бы внести поправку к высказанному предложению.
"Well, what is it?"- Какую?
"I think we might contrive, with care, to fight the Jesuits without coming into collision with the censorship."- Мне кажется, можно выработать такой способ борьбы с иезуитами, который избавит нас от столкновений с цензурой.
"I don't see how you are going to manage it."- Не понимаю, как вы это устроите.
"I think that it is possible to clothe what one has to say in so roundabout a form that—"