Овод (Войнич) - страница 19

Причудливые образы, вставшие перед ним так недавно, не повлияли, видимо, ни на его настроение, ни на аппетит.
When Montanelli awoke the next morning Arthur had disappeared.Утром, когда Монтанелли проснулся, Артура уже не было.
He had started before daybreak for the higher pastures "to help Gaspard drive up the goats."Он отправился еще до рассвета в горы помочь Гаспару выгнать коз на пастбище.
Breakfast had not long been on the table, however, when he came tearing into the room, hatless, with a tiny peasant girl of three years old perched on his shoulder, and a great bunch of wild flowers in his hand.Однако не успели подать завтрак, как юноша вбежал в комнату, без шляпы, с большим букетом диких цветов. На плече у него сидела девочка лет трех.
Montanelli looked up, smiling.Монтанелли смотрел на него улыбаясь.
This was a curious contrast to the grave and silent Arthur of Pisa or Leghorn. "Where have you been, you madcap? Scampering all over the mountains without any breakfast?"Какой разительный контраст с тем серьезным, молчаливым Артуром, которого он знал в Пизе и Ливорно!
"Oh, Padre, it was so jolly!- Ах, padre, как там хорошо!
The mountains look perfectly glorious at sunrise; and the dew is so thick!Восход солнца в горах! Сколько в этом величия! А какая сильная роса!
Just look!" He lifted for inspection a wet and muddy boot. "We took some bread and cheese with us, and got some goat's milk up there on the pasture; oh, it was nasty!Взгляните. - Он поднял ногу в мокром, грязном башмаке. - У нас было немного хлеба и сыра, а на пастбище мы выпили козьего молока... Ужасная гадость!
But I'm hungry again, now; and I want something for this little person, too. Annette, won't you have some honey?"Но я опять проголодался, и вот этой маленькой персоне тоже надо поесть... Аннет, хочешь меду?
He had sat down with the child on his knee, and was helping her to put the flowers in order.Он сел, посадил девочку к себе на колени и стал помогать ей разбирать цветы.
"No, no!" Montanelli interposed. "I can't have you catching cold.- Нет, нет! - запротестовал Монтанелли. - Так ты можешь простудиться.
Run and change your wet things. Come to me, Annette. Where did you pick her up?"Сбегай переоденься... Иди сюда, Аннет... Где ты подобрал ее, Артур?
"At the top of the village.- В самом конце деревни.
She belongs to the man we saw yesterday--the man that cobbles the commune's boots.Это дочка того человека, которого мы встретили вчера. Он здешний сапожник.
Hasn't she lovely eyes?Посмотрите, какие у Аннет чудесные глаза!