Овод (Войнич) - страница 88

Беспросветной ямой мог оказаться неведомый мир, но вряд ли в нем будет столько пошлости и грязи, сколько остается позади.
There was nothing to regret; nothing to look back upon.Не о чем пожалеть, не на что оглянуться.
It had been a pestilent little stagnant world, full of squalid lies and clumsy cheats and foul-smelling ditches that were not even deep enough to drown a man.Жалкий мирок, полный низкой лжи и грубого обмана, - стоячее болото, такое мелкое, что в нем нельзя даже утонуть.
He walked along the canal bank, and came out upon the tiny square by the Medici palace.Артур вышел на набережную, потом свернул на маленькую площадь у дворца Медичи[27].
It was here that Gemma had run up to him with her vivid face, her outstretched hands.Здесь Джемма подбежала к нему, с такой живостью протянув ему руки.
Here was the little flight of wet stone steps leading down to the moat; and there the fortress scowling across the strip of dirty water.Вот мокрые каменные ступеньки, что ведут к воде. А вот и крепость хмурится по ту сторону грязного канала.
He had never noticed before how squat and mean it looked.Он и не подозревал до сих пор, что она такая приземистая, нескладная.
Passing through the narrow streets he reached the Darsena shipping-basin, where he took off his hat and flung it into the water.По узким улицам он добрался до Дарсены, снял шляпу и бросил ее в воду.
It would be found, of course, when they dragged for his body.Шляпу, конечно, найдут, когда будут искать труп.
Then he walked on along the water's edge, considering perplexedly what to do next.Он шел по берегу, с трудом соображая, что же делать дальше.
He must contrive to hide on some ship; but it was a difficult thing to do.Нужно пробраться на какое-нибудь судно. Сделать это нелегко.
His only chance would be to get on to the huge old Medici breakwater and walk along to the further end of it.Единственное, что можно придумать, - это выйти к громадному старому молу Медичи.
There was a low-class tavern on the point; probably he should find some sailor there who could be bribed.В дальнем конце его есть захудалая таверна. Может быть, посчастливится встретить там какого-нибудь матроса и подкупить его.
But the dock gates were closed.Ворота дока были заперты.
How should he get past them, and past the customs officials?Как же быть, как миновать таможенных чиновников?
His stock of money would not furnish the high bribe that they would demand for letting him through at night and without a passport.С такими деньгами нечего и думать дать взятку за пропуск ночью, да еще без паспорта.