Он налил бульон в крышку термоса. Маккенна печально вздохнула и пробормотала:
– Я тебе все расскажу, Дарси. Все, что знаю сама.
– Обязательно расскажешь.
Его суровый тон должен был бы разозлить Маккенну, но она почему-то испытывала облегчение. Будто наконец нашла тихое пристанище, остров, где можно передохнуть после изнуряющего плавания по волнам бурного моря.
– Пей, – велел он.
Она сделала несколько глотков, и приятное тепло разлилось по продрогшему измученному телу. Дарси вытряхнул из баночки пару таблеток, протянул ей.
– Запьешь водой или бульоном?
Маккенна предпочла бульон.
– Спасибо.
– Здесь ты в безопасности, Ригсби. Твоей жизни ничто не угрожает.
Прежде Ник говорил с ней суровым тоном, теперь же в его голосе послышались неожиданно мягкие нотки. Что это с ним?
– Моей жизни везде что-нибудь да угрожает, – вздохнула она.
Ник чуть было не дотронулся до ее руки. Сердце Маккенны сжалось.
Сколько лет ее тянет к нему?
Не со дня ли знакомства?
Правительственный переворот в Казиристане случился восемь лет назад, когда она, юная выпускница юридического факультета и военного училища, только-только начинала свой путь на службе ФБР. Первый же контракт отправил ее в Таблис ассистенткой при посольстве. В ее обязанности входила подготовка местных полицейских и мирных граждан, в особенности служащих при посольстве, к борьбе с терроризмом. Правда, вскоре ей преподали очень жесткий урок. Учителем стал не кто иной, как Ник Дарси собственной персоной.
– Ты видишься с кем-нибудь из Таблиса? – Она потянулась за крекерами. Ник перехватил пачку и вскрыл упаковку.
– Время от времени. Пару лет назад на Карибах встретил Мэддокса Хеллера.
– Да уж, воспоминания из прошлого, – вздохнула Маккенна, отломив кусочек печенья. – Никуда от них не деться. Ему тогда здорово досталось.
– Я ничем не мог помочь, – отрезал Дарси, и взгляд его стал жестким.
– Ну разумеется. Все это подстроил Бартон Рейд. Военнослужащий морской пехоты Мэддокс Хеллер спасает сотни человеческих жизней, а Госдепартамент в награду за это назначает его козлом отпущения за допущенные дипломатические ошибки.
– Не то чтобы это Рейд виноват, тем не менее это он спровоцировал конфликт. С этим я не могу не согласиться.
– Гаденыш! Я даже не плакала, узнав, что он поплатился жизнью за свои выходки. – С этими словами Маккенна отхлебнула еще немного бульона. – Как дела у Хеллера?
– Он прекрасно проводил время, валяясь на пляже.
– Фу, как скучно!
– Денег куры не клюют. Одевается как чучело. А еще женился.
– Да ты что!
– Переехал к жене в Штаты. У них дочь. – Больше Дарси ничего не хотел рассказывать о Мэддоксе Хеллере, хотя ему явно было что сказать. Маккенна все поняла и не стала лезть с расспросами, – еще один урок, которому ее научила работа в Казиристане.