Еще более определенно мы можем сделать такое допущение в отношении Александра Васильевича Никитенко. Выпускник Московского университета, профессор, а позже
>1 Никитенко А. В. Дневник. Том 1. М., Гослитиздат, 1955, с,283
академик словесности, А. В. Никитенко в молодости был крепостным графа Шереметева. Одаренный от природы большим литературным талантом, юноша остро переживал свое рабское состояние и сделал несколько попыток получить вольную.
В его судьбе решающую роль сыграли будущие декабристы Кондратий Рылеев, Александр Муравьев, Иван Анненков, Василий Ивашев, Александр Крюков, Захар Чернышев и другие. За год до восстания на Сенатской площади им все же удалось вырвать у графа вольную для талантливого юноши.
Мог ли забыть обо всем этом А. В. Никитенко?
Вся его дальнейшая литературная судьба дает ответ на этот вопрос. Нет, не мог он забыть ни своих вольнолюбивых мечтаний, ни друзей-декабристов. Не случайно ведь он дважды сидел на гауптвахте за пропуск в печать недозволенного.
Будучи цензором, А. В. Никитенко десятилетиями влиял на практику литературного процесса в России.
Ему, очевидно, была совсем не безразлична судьба книги «Проделки на Кавказе», и он постарался продлить ее литературную жизнь.
Предполагается, что статью в журнале «Отечественные записки» написал В. Г. Белинский. На его авторство, как считают литературоведы, указывает и зачин о двух родах вдохновения, и некоторые стилистические особенности, и, главное, заостренная памфлетность рецензии, имеющая цель подчеркнуть в глазах читателя памфлетные же свойства самого «сочинения», которое, по словам критика —«не роман, не повесть, даже не один полный рассказ, но очерки быта и состояния страны в настоящее время, и притом очерки с мыслию»>1.
Жандармские ищейки рыскали по всем городам страны, отыскивая теперь уже не только книгу, но и статью о ней в журнале «Отечественные записки». Однако как «Проделкам на Кавказе», так и статье В. Г. Белинского о ней все же удалось уцелеть, хотя и в небольшом числе экземпляров.
Больше того! Из книги Н. Н. Голицына «Библиографический словарь русских писательниц» (Спб., 1899) мы узнаем, что в 1846 году в Лейпциге был издан в переводе на немецкий язык роман Е. Хамар-Дабанова «Москвичи и
>1 Цит. по кн.: Никитенко А. В. Дневник. Том 1. (Примечание № 225 в конце тома).
черкесы» в двух томах. Н. Н. Голицын предполагает, что>это все тот же роман «Проделки на Кавказе». Исследователям книги еще предстоит разгадать тайну появления ее за рубежом.
2
Чем же так напугала эта книга царскую администрацию? Почему в решении ее судьбы, в ее политической казни приняли участие виднейшие сановники империи?