Ласковый деспот (Хампсон) - страница 103

— Но я жду со вчерашнего утра, — настаивала девушка.

— Мне и сейчас некогда с тобой возиться, — вдруг вспылил Саймон, и сонливость его как рукой сняло. — Оставим дело до утра!

Клэр удивленно посмотрела на жениха, и губы у нее задрожали от такой внезапной перемены в его тоне. Она уже пыталась поговорить с ним вчера за завтраком, но Саймон был так резок и раздражителен, что девушка сразу оставила свое намерение, приписывая его неразговорчивость большой нагрузке и переутомлению. А потом он снова на целый день ушел в дом Корвеллов, и Клэр не видела его до той поры, когда настало время переодеваться к ужину.

— Нет, я больше не могу ждать, — взмолилась она. — Я хочу все сказать тебе сейчас. Просто я… — Клэр сникла и не договорила. В такой обстановке она не могла сказать ему то, что собиралась. Так не объясняются в любви.

Девушка молча посмотрела на Саймона, но когда он заговорил, ее недоумение только возросло.

— Ты… знаешь?

Он кивнул.

— И не хочу об этом слышать.

Клэр пораженно покачала головой:

— Но, Саймон…

От его презрительного, уничтожающего взгляда слова застряли у нее в горле. Он гневно повернулся к ней.

— Можешь лучше просить у меня луну с неба — я скорее достану ее тебе, чем дам свободу. Я буду стоять на том, о чем сказал тебе вчера. И не позволю, чтобы наша помолвка была расторгнута — так что придется тебе отправиться спать ни с чем! — Он замолчал, и губы его вытянулись в одну сплошную непреклонную линию. — Кстати, можешь заказывать свадебное платье. Я не собираюсь ждать до весны! — И он одним рывком открыл дверь. — Спокойной ночи! — рявкнул Саймон, и она осталась стоять на месте словно громом пораженная. Затем выбежала за ним в коридор.

— Саймон — ты такой дурак…

— Рад, что ты поняла. Тебе не удастся уговорить меня, ни за что на свете!

Он опять повернулся к ней спиной. Клэр поплелась за ним к лестнице. Да, это было очень не похоже на романтическое объяснение, которое она рисовала в своих мечтах. И она вдруг, не в силах больше сдерживаться, начала хихикать. Саймон с удивлением обернулся:

— Что тут смешного!

— Ты смешной!

Он наконец заметил ее сияющее лицо, счастливые глаза. И спросил очень нежно:

— Так что ты мне хотела сказать?

И тут, в самый ответственный момент, Клэр вдруг поняла, что не может произнести ни слова. Ее охватила робость.

Саймон усмехнулся:

— Что — не можешь сказать? А сама столько преследовала меня!

Он взял ее за руку и притянул к себе. Клэр прижалась к нему, и он нежно обнял ее.

— Я хотела сказать, что люблю тебя, — наконец отважилась шепнуть девушка, пряча лицо у него на груди.