- Если мы сейчас вернемся на взлетно-посадочную полосу, - говорит Ричард, - то нам придется просто сидеть и несколько дней ждать самолета. Чем это лучше нежели продолжить поездку, как и было запланировано?
- Я не поведу вас еще глубже в буш, - отвечает Джонни.
- А что насчет радио? – спрашивает Вивиан. – Вы могли бы связаться с пилотом, чтобы он забрал нас пораньше.
Джонни качает головой.
- Мы сейчас вне зоны радиопокрытия. С ним никак нельзя связаться до тех пор, пока мы не вернемся к взлетно-посадочной площадке, а это три дня езды на запад. Вот почему мы направимся не туда, а на восток. Два дня интенсивной езды без остановок для осмотра достопримечательностей, и мы доедем до одной из охотничьих хижин. Там есть телефон и дорога. Я доставлю вас назад в Маун.
- Зачем? – спрашивает Ричард. – Не хочется показаться черствым, но Кларенсу мы никак не поможем. Не вижу смысла мчаться назад.
- Вам сделают возврат, мистер Ренвик.
- Дело не в деньгах. Дело в том, что мы с Милли проделали весь этот путь из Лондона. Эллиот приехал из Бостона. Не говоря уж о том, сколько часов летели сюда Мацунаги.
- Господи, Ричард, - вмешивается Эллиот. – Человек погиб.
- Знаю, но мы-то здесь. Мы по-прежнему можем продолжать сафари.
- Я не могу этого позволить, - отвечает Джонни.
- И почему же?
- Потому что я не могу обеспечить вашу безопасность, и, тем более, комфорт. Я не могу быть начеку двадцать четыре часа в сутки. Нужно два человека, чтобы дежурить по ночам и поддерживать костер. Чтобы разбивать лагерь и собирать его. Кларенс не просто готовил еду, он был еще одним комплектом глаз и ушей. Мне нужен второй человек, когда я отвечаю за туристов, которые не отличат винтовки от трости.
- Так научите меня. Я помогу Вам с дежурствами. – Ричард оглядывается на нас, словно ища подтверждения того, что он здесь единственный мужчина, способный справиться с этой задачей.
Мистер Мацунага произносит:
- Я умею стрелять. Я тоже могу дежурить.
Мы все смотрим на японского банкира, чьи навыки стрельбы мы могли оценить лишь тогда, когда тот делал снимки своим телеобъективом длиною в милю.
Ричард не в силах подавить недоверчивый смешок.
- Вы имеете в виду настоящее оружие, Исао?
- Я член стрелкового клуба в Токио, - невозмутимо говорит мистер Мацунага, не реагируя на ехидный тон Ричарда. Он показывает на свою жену и, к нашему удивлению, добавляет: - И Кейко тоже.
- Я рад, что мне не придется в этом участвовать, - произносит Эллиот. – Потому что я даже касаться не желаю этой чертовой штуковины.
- Как видите, у нас достаточно умелых рук, - сообщает Ричард Джонни. – Мы можем дежурить по очереди и всю ночь поддерживать костер. Это ведь и есть настоящее сафари, верно? Контролировать ситуацию. Доказать нашу стойкость.