Оборотень (Мидлтон, Роули) - страница 13

Выходят Диафанта и Альсемеро, затем входит Де Флорес.

Де Флорес (в сторону)

Я все подслушал. Интересно знать,

Что станется с другим? Она ж не может

Обоим услужить, не согрешив.

А тут и я случайно подвернусь.

Ведь если женщина откроет счет,

Начав от единицы - от супруга,

Ее не остановишь: десять, сто

И тысяча, и скоро ей придется

Быть маркитанткой королевских войск!

Сейчас, мне кажется, я получу

Особенную трепку. Все равно,

Лишь возле быть.

Беатриса (в сторону)

Пускай он ненавистен

И гадок мне, как юности цветущей

Гробница, нужно ль это открывать?

Не лучше ли использовать его

Для собственной нужды?.. Вот он, прекрасно.

Де Флорес!

Де Флорес (в сторону)

Как? С ума сойду от счастья!

Она меня по имени назвала

Ни подлецом, ни плутом!

Беатриса

Что такое

Вы сделали приятное с лицом?

Умелый врач, должно быть, вам попался.

Похорошели сразу вы.

Де Флорес

О нет!

(В сторону.)

Физиономия точь-в-точь, как раньше,

Вся, до прыща, до волоска, клянусь.

Что это значит?

Беатриса

Подойдите ближе.

Де Флорес (в сторону)

Я по уши в раю!

Беатриса

Так, повернитесь.

Я посмотрю... Да это ж бугорочки

От полнокровья - только и всего.

Де Флорес (в сторону)

Она меня коснулась! Вся она,

Как амбра пахнет.

Беатриса

Я вам приготовлю

Водичку, от которой все пройдет

В полмесяца {20}.

Де Флорес

Как? Этими руками?

Беатриса

Другим рукам я в деле врачеванья

Не доверяю.

Де Флорес (в сторону)

Слушая ее,

Я словно в судороге наслажденья.

Беатриса

Когда привыкнешь к грубому лицу,

Оно уже и мило. Постепенно

В нем время скрадывает недостатки.

По опыту я знаю.

Де Флорес (в сторону)

Выпал час!

Уж я не упущу такой удачи.

Беатриса

К лицу мужчине грубая суровость {21}.

Она свидетельствует об усердье,

Решительности, мужестве и силе.

Де Флорес

Мадам, клянусь, вы убедитесь в этом,

Когда окажете мне честь, позволив

Вам оказать услуги столько раз,

Сколь захотите.

Беатриса

Мы вас испытаем,

О, мой Де Флорес!

Де Флорес (в сторону)

Боже, что я слышу?

Она меня назвала: мой Де Флорес!

Мадам, вы, кажется, сейчас вздохнули?

Беатриса

Я - нет, не помню... Ах!

Де Флорес

И вот опять!

Сомнений нет, мадам, я слышал дважды.

Ваш вздох хотел бы словом разрешиться,

Ах, как бушует он, стремясь на волю!

Позвольте ему высказаться, сжальтесь,

Хотя бы шепотом.

Беатриса

О, если б я...

Де Флорес

О небо, если б вы!..

Беатриса

...была мужчиной!

Де Флорес

Нет, боже сохрани!

Беатриса

Какая жизнь!

Когда бы только я была мужчиной,

Никто б меня тогда не смел принудить

Венчаться с ненавистным! Я б сумела

Избавиться навеки от него.

Де Флорес

Вы можете, не изменив природе,