Все, чем владею. Лишь позвольте мне
Неопозоренной взойти на ложе,
И я - богачка.
Де Флорес
Замолчи и знай:
Не выкупить сокровищами Индий
Мою добычу. Если ты способна
Слезами отвернуть судьбу от цели
Назначенной, тогда поплачь.
Беатриса
Вот - мщенье.
Так преступленье тянет преступленье.
Что это за проклятье надо мной?
Ведь я же не покрыта чешуей! {41}
Де Флорес
Свой стыд ты спрячешь на моей груди.
(Поднимает ее.)
Молчанье - вот условие блаженства.
И только лишь в покорности - покой.
Что, голубок, трепещешь и томишься?
Еще полюбишь то, чего боишься.
Уходят.
ДЕЙСТВИЕ IV
СЦЕНА 1
Входят гости. Вермандеро встречает их, выказывая удивление в связи с исчезновением Пиракуо. Входят Альсемеро с Джасперино и другими кавалерами. Вермандеро указывает на Альсемеро, и собравшиеся в зале знаками одобряют его выбор. Все уходят. Входит с большой пышностью Беатpиса, в сопровождении Диафанты, Изабеллы и других дам. Де Флорес - вслед за всеми, усмехаясь в сторону. В это время перед ним появляется призрак Алонсо и пугает его, показывая руку с отрубленным пальцем. Процессия торжественно проходит по
сцене.
Беатриса
Что делать? Я погублена навек.
Несчастнее невесты не бывало.
Все думаю о предстоящей ночи,
И как мне предстоит сплестись в объятьях
С тем, кто так благороден и умен,
Так проницателен - вот в чем несчастье!
И трепещу от ужаса заране.
Перед его судом моя вина
Предстанет, как преступник уличенный,
Которому не скрыться. Умный муж
Погибель женщины! Как ни взгляну,
Не вижу средства избежать позора.
Да что позора! - он меня придушит
В постели, как обманщицу и шлюху.
Куда как трудно в кости сплутовать
С искусным игроком! Вот дверь его.
И ключ в замке забыт, а сам он - в парке.
Отважусь и взгляну.
(Отпирает дверь.)
Вот это да!
Тут все, как у врача: флаконы, склянки,
И надписи на каждом пузырьке.
Он, видно, медициной увлечен,
Наукою премудрой и глубокой.
А это что за толстый манускрипт?
Посмотрим: "Книга сокровенных тайн,
Рекомая Пытание природы" {42}.
Так, интересно... "Как определить,
Беременна ли женщина иль нет".
Надеюсь, нет еще. А вдруг проверит?
Страница сорок пять... Да здесь закладка!
Мне кажется, что это неспроста.
(Читает.) "Если вы желаете определить, беременна женщина или нет, дайте ей выпить две ложки белой жидкости из флакона С..."
А где ж флакон? А, вижу, - вот стоит. "... и если она беременна, то впадет в сон и проспит двенадцать часов; если же нет, то нет".
Водички этой я остерегусь,
Ни с чем ее не спутаю отныне.
Конечно, можно бы разбить флакон
Иль молока туда налить. Но лучше