Слепой - Ксавьер Нил

Слепой

В этой удивительной книге вы откроете мир новых возможностей и историй, где каждый персонаж и событие приносят с собой неповторимую глубину и интригу. Автор волшебным образом сочетает элементы фантазии, приключения и человеческих драм, создавая непередаваемую атмосферу, в которой каждая страница — это путешествие в неизведанные миры. Поднимите книгу и готовьтесь погрузиться в мир, где слова становятся живыми, а истории оживают перед вашими глазами.

Читать Слепой (Нил) полностью

Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления! Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения. Спасибо.

Ксавьер Нил

«Чувства» – 1

Слепой

Оригинальное название:Blind (Senses#1), Xavier Neal

Ксавьер Нил, «Слепой», книга 1 в серии «Чувства»

Переводчики: URISSTA

Переводчик-сверщик: Betty_page, Mistress (1 -10 главы)

Редактор: Алена К., Matreshka(1-10 главы)

Вычитка: Чуча

Оформление и обложка: Mistress

Переведено для группы: https://vk.com/bellaurora_pepperwinters


Любое копирование без ссылки

на переводчика и группу ЗАПРЕЩЕНО!

Пожалуйста, уважайте чужой труд!


Помимо того, что он слеп к тому факту, что его лучший друг, Макс Хьюз, безумно влюблена в него, Логан «Неразрушимый» Келлар такой, какой есть. Он лучший боец-непрофессионал по техническому нокауту, перед ним выстраивается очередь из девушек, страстно желающих его, и у него есть три друга, которые являются его семьей. Тем не менее, когда Макс переходит из «слепой» зоны в самый центр его зрительного восприятия, он осознает, что не может продолжать не замечать то обстоятельство, что она девушка.

 

Содержание:


1 глава

2 глава

3 глава

4 глава

5 глава

6 глава

7 глава

8 глава

9 глава

10 глава

11 глава

12 глава

13 глава

14 глава

15 глава

16 глава

17 глава


1 глава


Макс


Если не считать пару сисек, которыми меня наградил природа, ничего во мне не намекает на то, что я могу быть ринг-гёрл>1. Ничего. Абсолютно ничего. Эрин, моя лучшая во всем мире подруга знает это, но видимо она потеряла большую часть своего здравого смысла и поэтому делает мне это абсурдное предложение.

— Эрин...

— Я перебираю гардероб, — она пританцовывает в своих красных на высоченной шпильке туфлях и давит на меня: — Я могу сделать тебе сексуальнее, чем ты когда-либо могла себе представить. Этим я зарабатываю на жизнь.

— Ты работаешь за прилавком «MAC» в торговом центре.

— Неполный рабочий день! — она тыкает в меня своим идеально ухоженным ногтем. — Мы с тобой обе знаем, что я не просто работаю там.

Я знаю, что достаточно подействовать ей на нервы, чтобы отвлечь от этой глупой затеи. Иногда ей так легко управлять.

— Я консультирую, планирую встречи выпускников, выпускные, черт, я даже свадьбами занимаюсь, — разочарование быстро появляется на ее лице в дополнении к ее великолепному макияжу «смоки айс».

О, нет. Теперь я заканчиваю с этим.

— Макс, с тобой трудно сосредоточиться. Ты делаешь это всякий раз, когда нам нужно поговорить о тебе. Ты меняешь тему, чтобы сбить меня с толку.

Я ворчу и запихиваю чипсы в рот.

— Я так не делаю.

Я делаю так. Но если у вас есть лучший друг, который даже в свой самый плохой день выглядит так, будто она буквально сошла с подиума, вы могли бы догадаться, почему так происходит. Черт, вы уже смогли. Вы видите, какая она настырная.