...И в трещинах зеркальный круг (Кристи) - страница 21

Она вышла в холл и вернулась с Артуром. Он с озадаченным видом взирал на мисс Марпл.
He was a thin pale man, rather slow in speech.Это был худощавый белолицый мужчина, довольно медлительный.
'This lady fell down - right outside our gate, so of course I brought her in.'- Эта дама упала - прямо у наших ворот, вот я и завела ее в дом.
' Your wife is very kind, Mr -'- Ваша жена так добра, мистер...
'Badcock's the name.'- Бэдкок.
'Mr Badcock, I'm afraid I've given her a lot of trouble.'- Мистер Бэдкок. Боюсь, я причинила ей много хлопот.
' Oh, no trouble to Heather.- Ну, для Хитер это не хлопоты.
Heather enjoys doing things for people.' He looked at her curiously. 'Were you on your way anywhere in particular?'Делать людям добро - для нее удовольствие. - Он с любопытством взглянул на мисс Марпл: - Вы куда-то шли?
'No, I was just taking a walk.- Нет, просто гуляла.
I live in St Mary Mead, the house beyond the Vicarage.Я живу в Сент-Мэри-Мид, позади дома викария.
My name is Marple.'Меня зовут Марпл.
'Well, I never!' exclaimed Heather. 'So you're Miss Marple.- Вот это да! - воскликнула Хитер. - Так вы и есть мисс Марпл!
I've heard about you.Я про вас слышала.
You're the one who does all the murders.'Вы - специалист по убийствам.
'Heather!- Хитер!
What do you -'Что такое ты...
' Oh, you know what I mean.- Ну, ты прекрасно меня понял.
Not actually do murders - find out about them.В смысле - по расследованию убийств.
That's right, isn't it?'Правда?
Miss Marple murmured modestly that she had been mixed in murders once or twice.Мисс Марпл скромно пробормотала, что раз-другой имела отношение к подобным расследованиям.
'I heard there have been murders here, in this village.- Я слышала, что здесь, в этой деревне, тоже случались убийства.
They were talking about it the other night at the Bingo Club.На днях в клубе "Бинго" об этом говорили.
There was one at Gossington Hall.Кого-то убили в Госсингтон-Холле.
I wouldn't buy a place where there'd been a murder.Ни за что бы не переехала в дом, где кого-то убили.
I'd be sure it was haunted.'Там наверняка привидения.
' The murder wasn't committed in Gossington Hall.- Но убийство произошло не в Госсингтон-Холле.
A dead body was brought there.'Туда просто принесли труп.
'Found in the library on the hearthrug, that's what they said?'- А нашли его в библиотеке, на коврике перед камином, так?
Miss Marple nodded.Мисс Марпл кивнула.
'Did you ever?- Надо же!
Perhaps they're going to make a film of it.Может, об этом даже фильм будут снимать.
Perhaps that's why Marina Gregg has bought Gossington Hall.'