...И в трещинах зеркальный круг (Кристи) - страница 25

Gossington Hall itself had changed hands once or twice.Тем временем и сам Госсингтон-Холл несколько раз менял хозяев.
It had been run as a guest house, failed, and been bought by four people who had shared it as four roughly divided flats and subsequently quarrelled.Его превратили было в семейную гостиницу, но эта затея провалилась, потом дом стал собственностью четырех человек сразу, новые хозяева сделали из него четыре квартиры и вскорости переругались.
Finally the Ministry of Health had bought it for some obscure purpose for which they eventually did not want it.Наконец дом решило купить министерство здравоохранения для каких-то не вполне ясных целей, и в итоге Г оссингтон-Холл ему не понадобился.
The Ministry had now resold it - and it was this sale which the two friends were discussing.Он был снова перепродан - и именно эту сделку обсуждали сейчас две подруги.
'I have heard rumours, of course,' said Miss Marple.- Слухи до меня, конечно, дошли, - говорила мисс Марпл.
'Naturally,' said Mrs Bantry. 'It was even said that Charlie Chaplin and all his children were coming to live here.- Естественно, - отвечала миссис Бэнтри. - Ведь ходили даже разговоры, что здесь поселится Чарли Чаплин со всеми своими детьми.
That would have been wonderful fun; unfortunately there isn't a word of truth in it.Вот уж было бы развлечение на славу; увы, это всего лишь сплетня.
No, it's definitely Marina Gregg.'Теперь точно известно, что жить здесь будет Марина Грегг.
'How very lovely she was,' said Miss Marple with a sigh. 'I always remember those early films of hers.- До чего она была хороша собой, - со вздохом произнесла мисс Марпл. - По сей день помню все ее ранние фильмы.
Bird of Passage with that handsome Joel Roberts."Перелетные птицы" с этим красавчиком, Джоэлом Робертсом.
And the Mary, Queen of Scots film.Или "Мария, королева Шотландии".
And of course it was very sentimental, but I did enjoy Comin' thru the Rye.Или "Как колосья на ветру" - сентиментальщина, конечно, но я этот фильм могла смотреть и смотреть.
Oh dear, that was a long time ago.'Господи, как давно все это было!
'Yes,' said Mrs Bantry. 'She must be - what do you think?- Да, - согласилась миссис Бэнтри. - Сколько же ей сейчас? Как думаете?
Forty-five?Сорок пять?
Fifty?'Пятьдесят?
Miss Marple thought nearer fifty. 'Has she been in anything lately?- Видимо, все-таки ближе к пятидесяти, -прикинула мисс Марпл. - А она последнее время где-нибудь снималась?
Of course I don't go very often to the cinema nowadays.'Я ведь теперь в кино почти не хожу.