...И в трещинах зеркальный круг (Кристи) - страница 33

He said he'd call in again tomorrow.'Он обещал заглянуть завтра.
She helped Miss Marple off with her wraps.Она помогла мисс Марпл освободиться от верхней одежды.
'And now, I expect, we're tired out,' she said accusingly.- А теперь, надо думать, мы устали, - побранила она мисс Марпл.
'You may be,' said Miss Marple. 'I am not.'- Вы, может, и устали, - ответствовала мисс Марпл. - А я - нет.
'You come and sit cosy by the fire,' said Miss Knight, as usual paying no attention. ('You don't need to take much notice of what the old dears say. I just humour them.') 'And how would we fancy a nice cup of Ovaltine?- Устраивайтесь поуютнее у камина, - пригласила мисс Найт, как обычно не обращая на реплики хозяйки особого внимания. (То, что лопочут эти старушки, можно пропускать мимо ушей. Ублажать их - это самое главное.) А как нам понравится чашечка "овалтина"?
Or Horlicks for a change?'Или "хорликса" для разнообразия?
Miss Marple thanked her and said she would like a small glass of dry sherry.Мисс Марпл поблагодарила и сказала, что предпочитает бокальчик сухого хереса.
Miss Knight looked disapproving.Лицо у мисс Найт вытянулось.
'I don't know what the doctor would say to that, I'm sure,' she said, when she returned with the glass.- Даже не знаю, что на это скажет доктор, -недовольно заметила она, вернувшись с бокалом.
'We will make a point of asking him tomorrow morning,' said Miss Marple.- Завтра утром обязательно его спросим, -пообещала мисс Марпл.
On the following morning Miss Knight met Dr Haydock in the hall, and did some agitated whispering.Наутро мисс Найт встретила доктора Хейдока в холле и стала что-то взволнованно ему нашептывать.
The elderly doctor came into the room rubbing his hands, for it was a chilly morning.Пожилой доктор вошел в комнату, потирая руки -утро выдалось прохладное.
'Here's our doctor to see us,' said Miss Knight gaily. 'Can I take your gloves, Doctor?'- А вот и доктор к нам пришел, - радостно сообщила мисс Найт. - Позвольте ваши перчатки, доктор?
'They'll be all right here,' said Haydock, casting them carelessly on a table. 'Quite a nippy morning.'- Ничего, и здесь будут хороши, - откликнулся Хейдок, легкомысленно бросая их на стол. -Пощипывает сегодня.
'A little glass of sherry perhaps?' suggested Miss Marple.- Бокал хереса? - предложила мисс Марпл.
' I heard you were taking to drink.- Я тут слышал, вы пристрастились к спиртному.
Well, you should never drink alone.'Пить в одиночку негоже.
The decanter and the glasses were already on a small table by Miss Marple.