...И в трещинах зеркальный круг (Кристи) - страница 35

'You're quite a young man compared to me,' said Miss Marple. 'And I don't really mind getting old - not that in itself.- Вы рядом со мной почти мальчик, - решила подбодрить его мисс Марпл. - А меня само старение не огорчает.
It's the lesser indignities.'Скорее огорчают связанные с ним проблемы.
' I think I know what you mean.'- Кажется, я вас понимаю.
'Never being alone!- Совершенно нельзя побыть одной!
The difficulty of getting out for a few minutes by oneself.Выбраться в одиночку на прогулку - проблема!
And even my knitting - such a comfort that has always been, and I really am a good knitter.Даже вязанье - оно всегда было для меня такой отрадой, я ведь в этом деле настоящая мастерица.
Now I drop stitches all the time - and quite often I don't even know I dropped them.'А сейчас все время петли пропускаю - и часто даже не замечаю этого.
Haydock looked at her thoughtfully.Хейдок задумчиво посмотрел на нее.
Then his eyes twinkled.Потом подмигнул:
'There's always the opposite.'- Всегда можно зайти с противоположной стороны.
'Now what do you mean by that?'- В смысле?
'If you can't knit, what about unravelling for a change?- Не можете вязать - для разнообразия займитесь развязыванием.
Penelope did.'Пенелопа поступала именно так.
' I'm hardly in her position.'- Боюсь, у меня с ней мало общего.
'But unravelling's rather in your line, isn't it?' He rose to his feet. 'I must be getting along.- Но ведь развязывать сложные узлы вы умеете? -Он поднялся: - Мне пора.
What I'd prescribe for you is a nice juicy murder.'Знаете, что бы я вам прописал? Эдакое симпатичненькое, смачненькое убийство.
' That's an outrageous thing to say!'- Ну, это уж вы хватили!
' Isn't it?- А что?
However, you can always make do with the depth the parsley sank into the butter on a summer's day.Впрочем, увязать по пояс совсем не обязательно.
I always wondered about that. Good old Holmes.Вспомните старину Холмса. Меня всегда привлекала его методика.
A period piece, nowadays, I suppose.Увы, она отошла в прошлое.
But he'll never be forgotten.'Но его самого будут помнить долго.
Miss Knight bustled in after the doctor had gone.После ухода доктора в комнату не замедлила ворваться мисс Найт.
'There,' he said, 'we look much more cheerful.- Ну вот, - отметила она, - теперь мы заметно повеселели.
Did the doctor recommend a tonic?'Доктор рекомендовал тонизирующее средство?
'He recommended me to take an interest in murder.'- Он рекомендовал мне убийство - оно меня взбодрит.
'A nice detective story?'-То есть хороший детективный роман?