Сестра Керри (Драйзер) - страница 187

With Eyes and Not Seeing - One Influence WanesГлаза, которые не видят. Одно влияние исчезает
Carrie in her rooms that evening was in a fine glow, physically and mentally.В этот вечер, сидя в своей комнате, Керри чувствовала себя превосходно и физически и нравственно.
She was deeply rejoicing in her affection for Hurstwood and his love, and looked forward with fine fancy to their next meeting Sunday night.Ее радостно волновала любовь к Герствуду, ее взаимность, и она, ликуя, рисовала себе в мечтах предстоящее в воскресенье вечером свидание.
They had agreed, without any feeling of enforced secrecy, that she should come down town and meet him, though, after all, the need of it was the cause.Не задумываясь о необходимости соблюдать осторожность, они все же именно по этой причине условились, что Керри встретится с ним в городе.
Mrs. Hale, from her upper window, saw her come in.Миссис Гейл из своего окна видела, как Керри возвращалась домой.
"Um," she thought to herself, "she goes riding with another man when her husband is out of the city."Гм, - подумала она. - Ездит кататься с каким-то джентльменом, когда мужа нет в городе!
He had better keep an eye on her."Не мешало бы мистеру Друэ присмотреть за своей женой!"
The truth is that Mrs. Hale was not the only one who had a thought on this score.Между прочим, не одна миссис Гейл сделала подобное заключение.
The housemaid who had welcomed Hurstwood had her opinion also.Горничная, открывавшая дверь Герствуду, тоже составила себе кой-какое мнение на этот счет.
She had no particular regard for Carrie, whom she took to be cold and disagreeable.Она не питала особой любви к Керри, считая ее холодной и неприятной особой.
At the same time, she had a fancy for the merry and easy-mannered Drouet, who threw her a pleasant remark now and then, and in other ways extended her the evidence of that regard which he had for all members of the sex.Зато ей очень нравился веселый и простой в обращении Друэ, время от времени бросавший приветливое словечко и вообще оказывавший ей то внимание, которое он неизменно уделял всем представительницам прекрасного пола.
Hurstwood was more reserved and critical in his manner. He did not appeal to this bodiced functionary in the same pleasant way.Г ерствуд, человек более сдержанный, не произвел такого выгодного впечатления на эту затянутую в корсет девицу.
She wondered that he came so frequently, that Mrs. Drouet should go out with him this afternoon when Mr. Drouet was absent.Горничная с удивлением задавала себе вопрос: почему мистер Г ерствуд является так часто и куда это миссис Друэ отправилась с ним в отсутствие мужа?