Сестра Керри (Драйзер) - страница 189

Он вовсе не считал, что чем-то осложняет свою жизнь.
His position was secure, his home-life, if not satisfactory, was at least undisturbed, his personal liberty rather untrammelled.Служебное положение у него было прочное, домашняя жизнь если не удовлетворяла, то, по крайней мере, не доставляла ему никаких тревог, и его личная свобода до сих пор ничем не была ограничена.
Carrie's love represented only so much added pleasure.Любовь Керри представлялась ему лишь новым удовольствием.
He would enjoy this new gift over and above his ordinary allowance of pleasure.Он будет наслаждаться этим даром судьбы, отпущенным ему сверх обычной доли земных радостей.
He would be happy with her and his own affairs would go on as they had, undisturbed.Он будет счастлив с нею, и это отнюдь не послужит помехой его прочим делам.
On Sunday evening Carrie dined with him at a place he had selected in East Adams Street, and thereafter they took a cab to what was then a pleasant evening resort out on Cottage Grove Avenue near 39th Street.В воскресенье вечером Керри обедала с ним в одном облюбованном им ресторане на Ист-Адамс-стрит, потом они сели в наемный экипаж и отправились на Коттедж-Гроув-авеню, где находился известный в те времена кабачок.
In the process of his declaration he soon realised that Carrie took his love upon a higher basis than he had anticipated.Уже делая признание, Герствуд заметил, что Керри поняла его любовь как весьма возвышенное чувство, чего он, собственно, не ожидал.
She kept him at a distance in a rather earnest way, and submitted only to those tender tokens of affection which better become the inexperienced lover.Она всерьез держала его на определенном расстоянии, позволяя проявлять лишь те знаки нежного внимания, которые к лицу лишь совсем неопытным влюбленным.
Hurstwood saw that she was not to be possessed for the asking, and deferred pressing his suit too warmly.Ему стало ясно, что овладеть ею будет далеко не так просто, и он решил пока не слишком настаивать.
Since he feigned to believe in her married state he found that he had to carry out the part.Так как Герствуд с самого начала делал вид, будто считает Керри замужней женщиной, ему необходимо было и сейчас продолжать эту игру.
His triumph, he saw, was still at a little distance.Он понимал, что до полной победы над Керри еще далеко.
How far he could not guess.Как далеко - этого он, разумеется, не мог предвидеть.
They were returning to Ogden Place in the cab, when he asked:Когда они возвращались в экипаже на Огден-сквер, Герствуд спросил: