|
"Where is H. R. Jacob's?" interrupted Carrie, mentioning one of the theatres devoted to melodrama which went by that name at the time. | - А где находится театр Джейкобса? - прервала ее Керри. Это был один из театров, в котором ставились мелодрамы. |
"Oh, it's not very far from here," answered Minnie. | - Не очень далеко отсюда, - ответила ей сестра. |
"It's in Halstead Street, right up here." | - Вернее, даже совсем близко: на Холстед-стрит: |
"How I'd like to go there. | - Вот бы пойти в этот театр! |
I crossed Halstead Street today, didn't I?" | Я ведь, кажется, проходила сегодня по Холстед-стрит? |
At this there was a slight halt in the natural reply. | Вместо ответа на самый, казалось бы, естественный вопрос последовала маленькая заминка. |
Thoughts are a strangely permeating factor. | Мысли человека удивительно окрашивают все его действия. |
At her suggestion of going to the theatre, the unspoken shade of disapproval to the doing of those things which involved the expenditure of money -shades of feeling which arose in the mind of Hanson and then in Minnie - slightly affected the atmosphere of the table. | Стоило упомянуть о театре, как настроение за столом тотчас омрачилось. В этом сказалось безмолвное неодобрение всего, что влечет за собою трату денег. И Гансон и Минни оба одновременно подумали об этом. |
Minnie answered "yes," but Carrie could feel that going to the theatre was poorly advocated here. | Последняя ответила: "Да", - но Керри сразу почувствовала, что посещение театров здесь не поощряется. |
The subject was put off for a little while until Hanson, through with his meal, took his paper and went into the front room. | Разговор на эту тему не возобновлялся до тех пор, пока Гансон, покончив с едой, не ушел в другую комнату, захватив с собою газету. |
When they were alone, the two sisters began a somewhat freer conversation, Carrie interrupting it to hum a little, as they worked at the dishes. | Сестры принялись мыть посуду. Оставшись одни, они заговорили свободнее, и Керри, то и дело прерывая беседу, начинала тихонько напевать. |
"I should like to walk up and see Halstead Street, if it isn't too far," said Carrie, after a time. | - Хорошо бы сейчас пройтись немного по городу и взглянуть на Холстед-стрит, если это не очень далеко, - вскоре сказала она. |
"Why don't we go to the theatre to-night?" | - Давайте сходим сегодня в театр! |
"Oh, I don't think Sven would want to go to-night," returned Minnie. | - Ну, вряд ли Свен захочет куда-нибудь идти, -возразила Минни. |
"He has to get up so early." | - Ему нужно рано вставать. |
"He wouldn't mind - he'd enjoy it," said Carrie. |