Сестра Керри (Драйзер) - страница 85

Carrie smiled and smiled.Керри в ответ только улыбнулась.
"What have you been doing?" he went on.- Что вы все это время делали? - продолжал Друэ.
"Tell me all about yourself.- Расскажите мне подробнее о себе.
How is your sister?"Как ваша сестра?
"She's well," returned Carrie, answering the last query.- Она здорова, - сказала Керри, отвечая лишь на последний вопрос.
He looked at her hard.Друэ пристально посмотрел на нее.
"Say," he said, "you haven't been sick, have you?"- Послушайте, - сказал он, - уж не были ли вы сами больны, а?
Carrie nodded.Керри кивнула.
"Well, now, that's a blooming shame, isn't it?- Вот беда! - воскликнул он.
You don't look very well.- У вас и сейчас вид далеко неважный.
I thought you looked a little pale.Я сразу подумал, что вы как будто слишком бледны.
What have you been doing?"Что же вы все это время делали?
"Working," said Carrie.- Работала.
"You don't say so!- Вот как!
At what?"Где же?
She told him.Керри рассказала.
"Rhodes, Morgenthau and Scott - why, I know that house. over here on Fifth Avenue, isn't it?- "Родс, Моргентау и Скотт"? Как же, как же, знаю! Это на Пятой авеню, не так ли?
They're a close-fisted concern.О, они прижимистые люди.
What made you go there?"Что заставило вас пойти туда?
"I couldn't get anything else," said Carrie frankly.- Я не могла найти ничего лучшего, - откровенно призналась Керри.
"Well, that's an outrage," said Drouet.- Но это же настоящее издевательство! - сказалру-
"You oughtn't to be working for those people.- Вам не следовало бы работать у этих господ.
Have the factory right back of the store, don't they?"У них мастерская сейчас же за магазином, верно?
"Yes," said Carrie.- Да, - подтвердила Керри.
"That isn't a good house," said Drouet.- Это не особенно почтенная фирма, - сказалру-
"You don't want to work at anything like that, anyhow."- Такая работа вам не подходит.
He chatted on at a great rate, asking questions, explaining things about himself, telling her what a good restaurant it was, until the waiter returned with an immense tray, bearing the hot savoury dishes which had been ordered.Он без умолку болтал, задавал вопросы, рассказывал о себе, объяснял, что представляет собой ресторан "Виндзор", пока не явился наконец официант с огромным подносом, уставленным горячими, аппетитными блюдами.
Drouet fairly shone in the matter of serving.Друэ сиял и старался услужить Керри.
He appeared to great advantage behind the white napery and silver platters of the table and displaying his arms with a knife and fork. As he cut the meat his rings almost spoke.