Титан (Драйзер) - страница 16

There were no weaklings in this selected company.Только слабых и кротких не было в этой избранной компании.
Mr. Arneel and Mr. Addison Cowperwood approved of highly as shrewd, concentrated men.Мистер Арнил и мистер Эддисон -проницательные, изворотливые и целеустремленные дельцы - понравились Каупервуду.
Another who interested him was Anson Merrill, a small, polite, recherché soul, suggesting mansions and footmen and remote luxury generally, who was pointed out by Addison as the famous dry-goods prince of that name, quite the leading merchant, in the retail and wholesale sense, in Chicago.Помимо них, его заинтересовал Энсон Мэррил -маленький, сухопарый, изысканно вежливый человечек, утонченный облик которого, казалось, свидетельствовал о праздной жизни нескольких поколений и невольно наводил на мысль о поместьях и ливрейных лакеях. Эддисон шепнул Каупервуду, что это знаменитый мануфактурный король и крупнейший оптово-розничный торговец в Чикаго.
Still another was a Mr. Rambaud, pioneer railroad man, to whom Addison, smiling jocosely, observed:Другой знаменитостью, остановившей на себе внимание Каупервуда, был мистер Рэмбо, железнодорожный магнат и начинатель этого дела в Чикаго. Обращаясь к нему, Эддисон сказал с веселой улыбкой:
"Mr. Cowperwood is on from Philadelphia, Mr. Rambaud, trying to find out whether he wants to lose any money out here.- Мистер Каупервуд прибыл сюда из Филадельфии, горя желанием оставить у нас часть своего капитала.
Can't you sell him some of that bad land you have up in the Northwest?"Вот вам удобный случай сбыть с рук ту никудышную землю, которую вы скупили на Северо-Западе.
Rambaud-a spare, pale, black-bearded man of much force and exactness, dressed, as Cowperwood observed, in much better taste than some of the others-looked at Cowperwood shrewdly but in a gentlemanly, retiring way, with a gracious, enigmatic smile.Рэмбо, бледный, худощавый, с черной бородкой и быстрыми точными движениями, одетый, как успел заметить Каупервуд, с большим вкусом, чем другие, внимательно оглядел его и учтиво улыбнулся сдержанной, непроницаемой улыбкой.
He caught a glance in return which he could not possibly forget.В ответ он встретил взгляд, надолго оставшийся у него в памяти.
The eyes of Cowperwood said more than any words ever could.Глаза Каупервуда говорили красноречивее слов.
Instead of jesting faintly Mr. Rambaud decided to explain some things about the Northwest.И мистер Рэмбо, вместо того чтобы отделаться ничего не значащей шуткой, решил рассказать ему кое-что о Северо-западе.