Титан (Драйзер) - страница 23

Что бы ты сказала, Эйлин, - добавил он шутливо, -если бы я поселил тебя в дощатой хибарке и кормил гремучими змеями на завтрак и сусликами на обед?
Do you think you could stand that?"Пришлось бы это тебе по вкусу?
"Yes," she replied, gaily, hugging his arm, for they had entered a closed carriage;- Конечно! - весело отвечала она, крепко сжимая его руку.
"I could stand it if you could.- Если бы ты это выдержал, так выдержала бы и я.
I'd go anywhere with you, Frank.С тобой я поеду хоть на край света, Фрэнк.
I'd get me a nice Indian dress with leather and beads all over it and a feather hat like they wear, and-"Я закажу себе красивый индейский наряд, весь разукрашенный бусами и кусочками кожи, и головной убор из перьев - ну, знаешь, такой, как они носят, - и...
"There you go!- Так я и знал!
Certainly!Ты верна себе!
Pretty clothes first of all in a miner's shack.Главное - туалеты, даже в дощатой лачуге.
That's the way."Ничего с тобой не поделаешь.
"You wouldn't love me long if I didn't put pretty clothes first," she replied, spiritedly.- Ты бы очень скоро разлюбил меня, если бы я не заботилась о туалетах, - смеясь, отвечала Эйлин.
"Oh, I'm so glad to get you back!"- Ох, как я рада, что ты вернулся!
"The trouble is," he went on, "that that country up there isn't as promising as Chicago.- Беда в том, - улыбаясь, продолжал Каупервуд, -что места эти не кажутся мне столь многообещающими, как Чикаго.
I think we're destined to live in Chicago.Придется нам, как видно, поселиться в этом городе.
I made an investment in Fargo, and we'll have to go up there from time to time, but we'll eventually locate in Chicago.Правда, часть капитала я разместил в Фарго, -значит, время от времени нужно будет наведываться и туда, но обоснуемся мы все-таки в Чикаго.
I don't want to go out there alone again.Я не хочу никуда больше ездить один.
It isn't pleasant for me." He squeezed her hand.Мне это надоело, - он сжал ее руку.
"If we can't arrange this thing at once I'll just have to introduce you as my wife for the present."- Если нам не удастся вскоре добиться развода, я просто представлю тебя в обществе как мою жену, вот и все.
"You haven't heard anything more from Mr. Steger?" she put in.- А что, от Стеджера нет известий? - спросила Эйлин.
She was thinking of Steger's efforts to get Mrs. Cowperwood to grant him a divorce.Стеджер, поверенный Каупервуда, добивался у миссис Каупервуд согласия на развод.
"Not a word."- Нет, ни слова.
"Isn't it too bad?" she sighed.- Дурной признак, верно? - вздохнула Эйлин.
"Well, don't grieve.