Титан (Драйзер) - страница 95

"You don't know her?" questioned Aileen, curiously, surveying her at leisure.- Вы с ней знакомы? - спросила она с любопытством, продолжая разглядывать женщину у прилавка.
"No," replied Mrs. Huddlestone, defensively. "They live on the North Side, and the different sets don't mingle so much."- Нет, они живут на Северной стороне, а у нас каждый вращается в своем кругу, - с достоинством заявила миссис Хадлстоун.
As a matter of fact, it was just the glory of the principal families that they were above this arbitrary division of "sides," and could pick their associates from all three divisions.На самом же деле наиболее видные семейства ставили себе в заслугу именно то, что они выше всякого деления на "стороны" и избирают себе друзей из всех трех районов.
"Oh!" observed Aileen, nonchalantly.- Вот как! - заметила Эйлин с притворным безразличием.
She was secretly irritated to think that Mrs. Huddlestone should find it necessary to point out Mrs. Merrill to her as a superior person.Втайне она была раздосадована тем, что миссис Хадлстоун сочла нужным показать ей миссис Мэррил, точно та была какой-то знаменитостью.
"You know, she darkens her eyebrows a little, I think," suggested Mrs. Huddlestone, studying her enviously.- По-моему, она подкрашивает брови, - шепнула миссис Хадлстоун, с завистью разглядывая жену мануфактуриста.
"Her husband, they say, isn't the most faithful person in the world.- Я слышала, что ее муж не самый верный из супругов.
There's another woman, a Mrs. Gladdens, that lives very close to them that he's very much interested in."У него, говорят, есть дама сердца, некая миссис Гледенс, она живет рядом с ними.
"Oh!" said Aileen, cautiously.- Вот оно что! - осторожно отозвалась Эйлин.
After her own Philadelphia experience she had decided to be on her guard and not indulge in too much gossip.После своих филадельфийских злоключений она решила быть начеку и остерегаться всяких сплетен.
Arrows of this particular kind could so readily fly in her direction.Стрелы злословия легко могли попасть и в нее.
"But her set is really much the smartest," complimented Aileen's companion.- Но миссис Мэррил, конечно, принадлежит к самому избранному обществу, - не могла не признать спутница Эйлин.
Thereafter it was Aileen's ambition to associate with Mrs. Anson Merrill, to be fully and freely accepted by her.С тех пор мечтой Эйлин стало познакомиться с этой дамой и попасть в число ее друзей.
She did not know, although she might have feared, that that ambition was never to be realized.Она не знала, что ее честолюбивой мечте никогда не суждено сбыться, хотя, может быть, в глубине души и опасалась этого.