Она согласилась встретиться со мной и все обсудить. Но почему-то ждала меня не одна, а в компании еще двух дам.
И кого это? Интересно мне знать…
Молчание затягивалось. Я смотрела на женщин, они смотрели на меня. Хозяйка дома, которая должна была нас представить, молчала.
Вообще-то, если посчитать, то с момента моего появления в доме, меня оскорбили уже не один раз.
Мы с маркизой Вустер запланировали встречу, не предполагающую — как я думала — присутствия посторонних — раз. Неизвестных мне дам не представили — два. Кроме того, по местному табелю о рангах, я все-таки была принята в семью Императора, следовательно, они должны были приветствовать меня поднявшись. А так… Я перед ними стояла, как служанка при найме на работу. И присесть мне, что характерно, не предложили.
— Я так понимаю, — как-то мне все это надоело, — что разговора не получиться… Маркиза, я в восторге от вашего умения оказывать любезность. Доброго дня, дамы.
И я развернулась, чтобы уйти из этого дома.
Марево портала — и я сталкиваюсь с Ричардом.
— Ника! — он хватает меня за плечи.
— Ваше высочество… — пытаюсь голосом показать, что он со своими проявлениями чувств слегка ни к месту, но мужчина меня почему-то не слышит.
— Почему без охраны! — теперь в его голосе слышится злость.
— Принц Тигверд… — поджимаю я губы, раздосадованная на это представление.
Дамы за спиной старательно молчат.
«Ричард! — мысленно рычу я, — да оглядись и возьми себя в руки! Мы не одни!!!»
Мужчина приходит в себя, смотрит за мою спину. Его лицо принимает обычное для общения с посторонними отстраненно-надменно-насмешливое выражение.
— Маркиза, — чуть склоняет он голову, не выпуская, впрочем, мои плечи.
— Ваше высочество, — нежный женский голосок невинно прозвенел серебряным колокольчиком.
— Вы уже закончили вашу… беседу? — обращается ко мне Ричард, и насмешка в его голосе становится отчетливее.
— Да, — киваю я.
— Чего-то подобного я и ожидал, — иронично отзывается он. — Маркиза, вы предсказуемы.
Я обернулась, чтобы увидеть, как хозяйка дома поднимается и склоняется в придворном реверансе. При этом ее глаза сверкнули ненавистью, которую ей не удалось скрыть, не смотря на то, что она явно старалась это сделать.
— Герцогиня Борнмут… — продолжил сын императора. И герцогиня — сверкая надменной красотой совершенной статуи — тоже была вынуждена подняться и склониться перед нами. — Мне кажется, или его величество абсолютно зря высказал предположение о том, что опалу вашей семьи можно снять? Складывается впечатление, будто ни вы, ни ваш муж — бывший генеральный прокурор — не умеете ценить хорошего отношения августейшей семьи. Весьма прискорбно….