— Бригз, ваш друг в порядке! Не вмешивайтесь!
Кэкстон даже не посмотрел на товарища. Он снова ринулся к Норгрейву, бросив на ходу:
— Стой, где стоишь, Бригз! Этот мерзавец — мой!
Маркиз, увернувшись от разящего клинка, стал наносить удар за ударом с такой силой, что очень скоро его тридцативосьмилетний противник совсем выбился из сил. Нужно быть осмотрительнее в выборе соперника, виконт Кэкстон!
Норгрейв оттолкнул его от себя.
— Ну, теперь вы удовлетворены, Кэкстон? — Норгрейв снова играл с противником, и движения его были быстрыми и грациозными. — Скажите «да», и вы сможете вернуться к своей очаровательной Одри!
Карие глаза виконта полыхнули огнем негодования.
— Как вы смеете! Вы не достойны произносить ее имя!
— Неприятно вам перечить, милорд, однако Одри разрешила мне эту маленькую вольность. Одну из многих, но вы, разумеется, уже знаете об этом.
Вкрадчивый голос Норгрейва разил не хуже меча. Лицо виконта с каждым его словом морщилось, как от боли.
Гнев придал твердости руке Кэкстона. Его клинок полоснул маркиза по плечу. Виконт улыбнулся этой своей маленькой победе.
— Возможно, вам и удалось произвести на нее впечатление, но в итоге отец Одри отдал ее в жены мне, а не вам!
Норгрейв немного помедлил с ответной репликой.
— Кто вам сказал, что я просил руки этой леди? — И он с изумлением посмотрел на Тристана. — Отец Одри принял ваше предложение, поскольку оно пришлось весьма кстати. Он знал, что…
— Ни слова больше! — взревел виконт, и брови его сошлись. — Вы оскорбляете мою юную супругу! Если не уйметесь, я не удовлетворюсь той жалкой царапиной!
— Вы и вправду верите, что победите в дуэли, Кэкстон?
— Любовь и справедливость направляют мою руку!
— Как благородно, по-рыцарски… Жаль, что мы не догадались прихватить с собой сюда поэта! Он написал бы сонет и отправил бы его вашей вдове.
— Довольно, Норгрейв! — спокойно сказал Тристан. — Ни одно оскорбление не стоит человеческой жизни.
— В любой другой вечер я бы с тобой согласился, — ответил его друг, глядя в лицо противнику. — Но сдается мне, Кэкстон не настроен быть благоразумным.
— Значит, вы признаёте свою вину? — сердито буркнул виконт.
И дуэлянты снова двинулись по кругу.
— О чем вы, Кэкстон? Я весьма порочен, но вас, смею предположить, интересуют только те мои прегрешения, в которые была вовлечена ваша прелестная супруга?
— Норгрейв, перестань его провоцировать! — Тристан наставил меч на Бригза.
— Назад, сэр! Это не наше с вами дело!
«С ума они все сегодня посходили, что ли?»
— Вы соблазнили ее! — проговорил Кэкстон, и губы его искривились от горя и унижения.