Роковые яйца (Булгаков) - страница 33

На Персональной улице к полудню осталось в живых только три курицы, в крайнем домике, где снимал квартиру уездный фининспектор, но и те издохли к часу дня. А к вечеру городок Стекловск гудел и кипел, как улей, и по нем катилось грозное слово "мор".
Drozdova's name got into The Red Warrior, the local newspaper, in an article entitledФамилия Дроздовой попала в местную газету "Красный боец", в статье под заголовком:
"Does This Mean a Chicken Plague?" and from there raced on to Moscow."Неужели куриная чума?", а оттуда пронеслось в Москву. * * *
Professor Persikov's life took on a strange, uneasy and worrisome complexion.Жизнь профессора Персикова приняла окраску странную, беспокойную и волнующую.
In short, it was quite impossible for him to work in this situation.Одним словом, работать в такой обстановке было просто невозможно.
The day after he got rid of Alfred Bronsky, he was forced to disconnect the telephone in his laboratory at the Institute by taking the receiver off, and in the evening as he was riding along Okhotny Row in a tram, the Professor saw himself on the roof of an enormous building with Workers' Paper in black letters.На другой день после того, как он развязался с Альфредом Бронским, ему пришлось выключить у себя в кабинете в институте телефон, снявши трубку, а вечером, проезжая в трамвае по Охотному ряду, профессор увидел самого себя на крыше огромного дома с черною надписью "Рабочая газета".
He, the Professor, was climbing into a taxi, fuming, green around the gills, and blinking, followed by a rotund figure in a blanket, who was clutching his sleeve.Он, профессор, дробясь, и зеленея, и мигая, лез в ландо такси, а за ним, цепляясь за рукав, лез механический шар в одеяле.
The Professor on the roof, on the white screen, put his hands over his face to ward off the violet ray.Профессор на крыше, на белом экране, закрывался кулаками от фиолетового луча.
Then followed in letters of fire:Засим выскочила огненная надпись:
"Professor Persikov in a car explaining everything to our well-known reporter Captain Stepanov."Профессор Персиков, едучи в авто, дает объяснение нашему знаменитому репортеру капитану Степанову.
And there was the rickety old jalopy dashing along Volkhonka, past the Church of Christ the Saviour, with the Professor bumping up and down inside it, looking like a wolf at bay.И точно: мимо храма Христа, по Волхонке, проскочил зыбкий автомобиль и в нем барахтался профессор, и физиономия у него была, как у затравленного волка.
"They're devils, not human beings," the zoologist hissed through clenched teeth as he rode past.