За качество гарантия". |
Hissing ambulances with "Moscow Health Dept." on them raced past policemen and overtook heavy buses, their sirens wailing. | Очень часто, тревожно завывая, мимо милиционеров проносились шипящие машины с надписью: "Мосздравотдел. Скорая помощь". |
"Someone else poisoned himself with rotten eggs," the crowd murmured. | - Обожрался еще кто-то гнилыми яйцами, -шуршали в толпе. |
The world-famous Empire Restaurant in Petrovsky Lines glowed with green and orange lamps, and inside it by the portable telephones on the tables lay liqueur-stained cardboard notices saying | В Петровских линиях зелеными и оранжевыми фонарями сиял знаменитый на весь мир ресторан "Ампир", и в нем на столиках, у переносных телефонов, лежали картонные вывески, залитые пятнами ликеров: |
"No omelettes until further notice. | По распоряжению - омлета нет. |
Try our fresh oysters." | Получены свежие устрицы. |
In the Hermitage Gardens, where Chinese lanterns shone like sad beads in dead choked foliage, on a blindingly lit stage the singers Shrams and Karmanchikov sang satirical songs composed by the poets Ardo and Arguyev, | В Эрмитаже, где бусинками жалобно горели китайские фонарики в неживой, задушенной зелени, на убивающей глаза своим пронзительным светом эстраде куплетисты Шрамс и Карманчиков пели куплеты, сочиненные поэтами Ардо и Аргуевым: |
Oh, Mama, what shall I do Without my little eggies two? | Ах, мама, что я буду делать ППБез яиц?.. |
accompanied by a tap-dance. | - и грохотали ногами в чечетке. |
The theatre named after the deceased Vsevolod Meyer-hold who, it will be remembered, met his end in 1927 during a production of Pushkin's Boris Godunov, when the trapezes with naked boyars collapsed, sported a running coloured neon strip announcing a new play by the writer Erendors, entitled | Театр покойного Всеволода Мейерхольда, погибшего, как известно, в 1927 году при постановке пушкинского "Бориса Годунова", когда обрушились трапеции с голыми боярами, выбросил движущуюся разных цветов электрическую вывеску, возвещавшую пьесу писателя Эрендорга |
"Fowl Farewell" directed by Kuchterman, a pupil of Meyerhold. | "Курий дох" в постановке ученика Мейерхольда, заслуженного режиссера республики Кухтермана. |
Next door, at the Aquarium Gardens, ablaze with neon advertisements and shining half-naked women, the revue "Son-of-a-Hen" by the writer Lenivtsev was playing to loud applause among the foliage of the open-air variety stage. | Рядом, в Аквариуме, переливаясь рекламными огнями и блестя полуобнаженным женским телом, в зелени эстрады, под гром аплодисментов, шло обозрение писателя Ленивцева "Курицыны дети". |