Роковые яйца (Булгаков) - страница 87

"You really don't want to go back to the farm again?"- Вы разве совсем не вернетесь в совхоз?
Instead of replying Feight shielded himself with his hands again, his eyes radiating horror.Но Рокк вместо ответа опять заслонился руками, и ужас потек из его глаз.
"Alright then," decided Shukin. "You're really not in a fit state... I can see that.- Ну, ладно, - решил Щукин, - вы действительно не в силах... Я вижу.
There's an express train leaving shortly, you can go on it."Сейчас курьерский пойдет, с ним и поезжайте.
While the station watchman helped Alexander Semyonovich, whose teeth were chattering on the battered blue mug, to have a drink of water, Shukin and Polaitis conferred together. Polaitis took the view that nothing had happened. But that Feight was mentally ill and it had all been a terrible, hallucination.Затем у Щукина с Полайтисом, пока сторож станционный отпаивал Александра Семеновича водой и тот лязгал зубами по синей выщербленной кружке, произошло совещание... Полайтис полагал, что вообще ничего не было, а просто-напросто Рокк душевнобольной и у него была страшная галлюцинация.
Shukin, however, was inclined to believe that a boa constrictor had escaped from the circus on tour in the town of Grachevka.Щукин же склонялся к мысли, что из города Грачевки, где в настоящий момент гастролирует цирк, убежал удав-констриктор.
The sound of their doubting whispers made Feight rise to his feet.Услыхав их сомневающийся шепот, Рокк привстал.
He had recovered somewhat and said, raising his hands like an Old Testament prophet:Он несколько пришел в себя и сказал, простирая руки, как библейский пророк:
"Listen to me.- Слушайте меня.
Listen.Слушайте.
Why don't you believe me?Что же вы мне не верите?
I saw it.Она была.
Where is my wife?"Где же моя жена?
Shukin went silent and serious and immediately sent off a telegram to Grachevka.Щукин стал молчалив и серьезен и немедленно дал в Грачевку какую-то телеграмму.
On Shukin's instructions, a third agent began to stick closely to Alexander Semyonovich and was to accompany him to Moscow.Третий агент, по распоряжению Щукина, стал неотступно находиться при Александре Семеновиче и должен был сопровождать его в Москву.
Shukin and Polaitis got ready for the journey.Щукин же с Полайтисом стали готовиться к экспедиции.
They only had one electric revolver, but it was good protection.У них был всего один электрический револьвер, но и это была уже хорошая защита.
A 1927 model, the pride of French technology for shooting at close range, could kill at a mere hundred paces, but had a range of two metres in diameter and within this range any living thing was exterminated outright.