Брызги летнего дождя капали ей на лицо. Она шмыгнула носом, и обе женщины опять посмотрели на окна кондитерской. Им показалось, будто мужчина взял Сару за руку, и даже если бы этого не было, они с легкостью бы додумали это сами. К тому времени, как они добрались домой, разобрали покупки и опустили в чашки чайные пакетики, в их воображении это мимолетное прикосновение уже трансформировалось в поцелуй, долгий страстный поцелуй с языками и объятиями, с закрытыми глазами, украденное мгновение животной страсти, которое, как думала Сара Коулбрук, никто не видел.
Вторая женщина, чьи светлые волосы от дождя стали похожи на мокрую солому, глубоко затянулась сигаретой.
— Думаешь, твой Кевин кому-то нужен?
Первая девушка фыркнула, но прежде чем успела ответить какой-нибудь резкостью, подъехало такси, и мысль затерялась в голове, ведь нужно было складывать коляски, приглядывать за пакетами и Сонными малышами.
До Бартона дождь не дошел, хотя горизонт за аллеей медных буков хмурился. Лео и Гарри вышли из приходского дома и зашагали к джипу по хрустящему гравию.
— Горячая штучка, — произнес Лео, любовно поглаживая крыло автомобиля.
Гарри улыбнулся, кинув сумку на пассажирское сиденье.
— Ты имеешь в виду джип?
Лео засмеялся:
— Можешь остаться еще на пару дней, если хочешь. В городе же нет ничего срочного. Здесь полно места, и ты знаешь, что я всегда тебе рад. Моя домработница тебя обожает, еще несколько дней, и она бы устроила нам двойное свидание с лучшими невестами Бартона. Сегодня утром она сказала мне, что, по ее мнению, тебе нужна хорошая женщина, чтобы ты остепенился. Она не понимает, почему такой симпатичный молодой человек до сих пор не женат.
Гарри огляделся и немного погрустнел.
— Мне понадобилось много лет, Чтобы выбраться из такого места, Лео. Более того, мой старый приходской дом был в точности как этот. Каждый раз, когда я сюда приезжаю, будто попадаю во фрейдистский кошмар о возвращении на родину. Нет, для покоя души мне необходим блеск зеркального стекла, ароматный букет угарного газа и приличный индийский ресторан в пределах досягаемости. — Он обнял Лео и забрался на водительское сиденье. — Приезжай ко мне в гости. Я получил отчет о центре святого Варфоломея и клянусь обзвонить немереное число влиятельных людей и дернуть за ниточки от твоего имени — это получается у меня лучше всего. — Гарри похлопал по карману пиджака марки «Барбор». — Мне пора. Позвоню, когда прибуду на место в целости и сохранности.
Гарри вытащил из отделения для перчаток кепочку вроде той, что носят молочники, и натянул ее на голову. Лео наклонился и похлопал его по плечу через открытое окно.