Глава пятая:
Полдень. Аи Линг вытерла пот со лба и коснулась макушки. Волосы были горячими.
Два мальчика присели посреди дороги. Рядом с ними повиливала хвостом дворняжка. Они постукивали красными фейерверками, склонив головы, и шептались.
Желудок заурчал, напоминая, что, кроме орехов, она больше ничего не ела. Она допила воду из фляги, вытряхивая последние капли.
Ее напугал резкий треск фейерверка. Аи Линг оглянулась. Мальчики спешили к ней с собакой на поводке, их рты были раскрыты от удивления и страха.
- Вау! Не знал, что будет так громко. Я чуть пальца не лишился! – кричал тот, что повыше.
- Ты же сказал, что знаешь, что делаешь! – его друг недовольно прыгал с ноги на ногу.
- Ты меня заставил, - высокий мальчик выглядел виноватым и дергал себя за косичку.
- Я чуть носа не лишился.
Ощущался запах дыма, пока они спорили. Аи Линг повернулась к ним.
- Вы в порядке? – спросила она.
Они, испугавшись, одновременно кивнули.
- Нет проблем, мисс! Все хорошо!
Она улыбнулась.
- Будьте осторожнее, - она всегда хотела себе младших братьев. Тот, что пониже, широко улыбнулся, и из-за пухлых щек не было видно глаз.
- Они хорошо отпугивают злых духов. Фейерверки, - сказал он.
- Вот как.
Еще один фейерверк высокий мальчик спрятал себе за пазуху.
- Вы знаете, где я могу отдохнуть и вкусно поесть? – спросила она.
- Да, мисс! У моего дяди лучшая лапшичная в городе. Вам туда, - пухлый мальчик устремился по пыльной улице с высоким другом и собакой. Аи Линг шла за этим трио.
Мальчики привели ее в людную хижину в конце узкого переулка. Лапшичная была маленькой – всего несколько грубых деревянных столов и стульев. Никаких ставен на маленьких окнах. Аи Линг задумалась, как владелец защищается ночью от котов и прочих зверей. Она глянула в сторону углов, но не заметила там ничего кишащего, а потому села за один из столов. Запах лука и вина витал в воздухе.
Несмотря на жалкий вид, лапшичная пользовалась спросом по меркам Аи Линг. Ее растрепанный вид никто не заметил. Она спокойно поглощала лапшу с бульоном.
Она вытирала губы и капельки осевшего пара с лица, когда ее отвлек громкий смех.
- Почему ты не вернешься в варварскую страну, откуда тебя выгнали? – говорящий был одинаковой высоты и ширины и махал объекту своих насмешек.
Чэнь Юн стоял рядом со столом с мужчинами, но явно не был с ними, судя по его обороняющемуся виду. Когда он пришел сюда? Он ее преследовал? Аи Линг скривилась от таких мыслей. Она смотрела, как он что-то тихо сказал и отвернулся.
- Вряд ли знаменитому господину Тану нужен еще один болван в поместье, - сухопарый мужчина оскалился. Его друзья расхохотались, в стороны полетело вино. – Убирайся, полукровка!