Кольцо Огня (Брэдфорд) - страница 7

Надеясь, что не причинил вреда девочке, Джек ослабил захват.

— Прости, тебе не стоило этого делать, - прошептал он, она потирала запястье в темноте.

Но ее больше интересовали его светлые волосы. Подобравшись ближе, она прикоснулась к выбившемуся локону и восхищенно улыбнулась его мягкости. Джек улыбнулся в ответ, радуясь ее дружелюбной реакции на его происхождение. Взглянув поверх его плеча, он увидел фермеров спящими. Кунио храпел так громко, как свинья.

Девушка вернула его шляпу с уважительным кивком, затем молча ушла в свой угол и свернулась калачиком на полу, ее глаза все еще следили за его лицом. Она не выглядела испуганной и, к удивлению Джека, не подняла тревогу.

Может, она не знала о приказе Сёгуна изгонять иностранцев из Японии, так думал Джек. Как и о награде за него, живого или мертвого.

Это дало Джеку надежду. Может, и до фермеров эта новость не дошла. Если так и есть, тогда их деревня может стать прекрасным убежищем. Накрыв лицо, собираясь спать, Джек молился о том, чтобы их реакция на него была такой же доброжелательной, как и ее.

Их глаза слезились, они закоченели, когда вышли из магазинчика. Буря предыдущей ночи прошла, и снег покрывал окрестности, сверкая кристальной белизной на солнце. Завтрак был скудным - жидкий мисо-суп с чашкой слабого зеленого чая – но он хотя бы согревал. Сора пообещал хороший ужин, когда они доберутся до деревни.

Фермеры встретили его с тем же опасливым уважением, как и до этого, и Джек сделал вывод, что девочка сохранила его тайну. Она плелась позади, страдая от тяжести всей кухонной утвари, пока они впятером вышли из города и пошли через долину Окаяма.

Утопая по колено в снегу, они шли медленно и с трудом. Джек завидовал толстой соломенной обуви фермеров, его носки и сандалии не давали защиты от ледяного холода. Он с силой вдавливал ноги, пока шел, чтобы к ним приливала кровь, пока не заметил, что бедная девочка шла босиком. Она пробиралась сквозь снег, согнувшись под весом узла с вещами, ее дыхание вырывалось в воздух маленькими облачками. Джеку уже было жаль не себя.

— Вы уверены, что мы можем доверять ему? - прошептал Тогэ, идущий впереди с Сорой. В спокойном зимнем воздухе их голоса были хорошо различимы. И Джек, чей слух был развит в тренировках в Нитен Ичи Рю, мог легко слушать их разговор.

— Мы должны, - ответил Сора подавленным голосом. - Это единственный вариант.

— Мы даже не знаем его имени, - прошипел Тогэ.

— Самурай может быть грубым. Думать, что все фермеры ниже их. Но где они будут без нас, я спрашиваю?

— Но он даже лицо не показывает. Что-то здесь странно...