Дух времени (Вербицкая)
1
Вербицкая А. Моему читателю. Автобиографические очерки. М., 1908. С. 248.
2
РО ИРЛИ, ф. 377, собр. 2.
3
Вербицкая А. Наши ошибки // Преступление Марии Ивановны. М., 1902. С. 137–138.
4
РО ИРЛИ, ф. 115, оп. 3, ед. хр. 62, л. 6.
5
Борисова Е.А., Стернин Г.Ю. Русский модерн. М., 1990. C. 278.
6
Врубель. Переписка. Воспоминания о художнике. Л., 1976. С. 222.
7
Вербицкая А. Моему читателю. С. 122–123.
8
На литературном посту. 1926. N 7. с. 61.
9
Подробнее см. в ст.: Грачева А.М. Символизм в эпоху революции 1905 года в зеркале романа А. Вербицкой «Дух времени».// А. А. Блок и революция 1905 года. Блоковский сборник. VIII. Тарту. 1988. С. 136–146. (Учен. зап. Тартус. гос. ун-та. Вып. 813.)
10
Чуковский К. Вербицкая. (Посвящается учащейся молодежи)// Книга о современных писателях. Пб., 1914. С. 19–20.
11
Вербицкая А. Ключи счастья. Кн. 5. Ч. 1. М., 1913. С. 198.
12
НБ, ф. 29, ед. хр. 110, л. 5.
13
Кранихфельд В. О новых людях Вербицкой// Современный мир, 1910. N 8. Отд. II. С. 71.
14
РГАЛИ, ф. 1042, оп. 1, ед. хр. 44, л. 9
15
Неон (М. Ольминский). Заметки // Звезда. 1911. 29 окт. N 27. С. 10.
16
Луначарский А.В. Властители дум и сердец нашего безвременья. Реферат. Изложение // Парижский вестник. 1912. 21 дек. N 51. С. 2–3.
17
Красная газета. 1928. 18 января. С. 2.
18
РГАЛИ, ф. 1042, оп. 1, ед. хр. 47, л. 38.
19
«Погасли веселые солнца». — Цитата из стихотворения Ф. Шиллера «Идеалы».
20
«Я люблю Того, кто строит Высшее над собой и так погибает…» — Цитата из кн. Ф. Ницше «Так говорил Заратустра» (1883–1884).
21
…в бурнусиках… — Бурнус — просторный плащ с капюшоном, отделанный тесьмой.
22
«Писатель пописывает, а читатель почитывает…» — Неточная цитата из письма № 1 публицистического цикла М. Е. Салтыкова-Щедрина «Пестрые письма» (1884–1886).
23
Линейка — многоместный экипаж с продольной перегородкой, в котором сидят боком к направлению движения.
24
Зд. автор передовых статей (устар.).
25
Простите!.. (фр.).
26
Имена нежелательны (лат.).
27
«Головка» — головная повязка замужних женщин в купеческой среде.
28
…нападал на Ницше, Оскара Уайльда, на эстетов и индивидуалистов, на созданное ими новое течение мыслей… — Ницше Фридрих (1844–1900) — немецкий философ, представитель иррационализма и волюнтаризма; Уайльд Оскар Фингал О’Флаэрти Уилс (1854–1900) — английский писатель и критик. Оказали воздействие на формирование философских и эстетических основ европейского модернизма.
29
Книги есть талантливые и бездарные. И картины тоже. Художник не должен иметь этических симпатий. Искусство не имеет практических задач. — Неточная цитата из гл. XIX романа О. Уайльда «Портрет Дориана Грея» (1891).
30
Д.И. Писарев (1840–1868) — публицист и критик, утверждавший примат естественных наук над эстетическими проблемами.
31
В.П. Обнинский (1867–1916) — писатель и публицист.
32
«Забытые слова» Щедрина — начало неоконченного произведения (опубл. в 1889 г.), в котором воскрешались «забытые» в 80-е гг. идеалы демократизма и утопического социализма.
33
На Рогожском кладбище имя их пользовалось уважением. — Своеобразный «монастырь» в южной части московского Рогожского старообрядческого кладбища (основано в 1771 г.) стал одним из центров русского старообрядчества.
34
М.Н. Ермолова (1853–1928) — великая русская актриса. Играла в Малом театре. Прославилась в ролях трагического репертуара (Клерхен в драме И.-В. Гете «Эгмонт» (1788), Иоанны Д’Арк в романтической трагедии Ф. Шиллера «Орлеанская Дева» (1801) и др.).
35
Это был расцвет «марксизма»… — Имеются в виду 90-е гг. XIX в., когда революционные и «легальные» марксисты совместно боролись с общим противником — идеологией народничества.
36
Еще при Цезарях, Людовиках да Борджиа повелось так, что художники твои да артисты подделывались под вкусы и требования покровителей. — Перечислены наиболее известные в истории правители-меценаты. Людовики — французские короли из династии Валуа и Бурбонов. Борджиа — аристократический род, игравший значительную роль в истории Италии XV — нач. XVI вв.
37
Антиной — любимец императора Адриана, в 130 г. н. э. утонул в Ниле. В его честь был основан г. Антинополь, сооружен храм, изваяны статуи. Его красота считалась идеальной.
38
Голландка — комнатная изразцовая печь.
39
Демагог (греч.) — политический деятель, действующий в интересах народа.
40
…входил в славу молодой Художественный театр. — МХТ основан К. С. Станиславским и В. И. Немировичем-Данченко в 1898 г.
41
…увидал на сцене Художественного театра «Одиноких» Гауптмана. — Драма Г. Гауптмана «Одинокие» поставлена в МХТ в 1899 г.
42
…воссоздать настроение, которым проникались, творя, Ибсен, Гауптман, Чехов, Метерлинк… — Ибсен Генрик (1828–1906) — норвежский драматург; Гауптман Герхард (1862–1946) — немецкий драматург; Метерлинк Морис (1862–1949) — бельгийский писатель и драматург. Их пьесы составляли основу репертуара МХТ 1890-900-х гг.
43
Исчезают Стародумы и резонёры… — Резонёр (фр. raisonneur) — сценическое амплуа, актер, исполняющий роли рассудочных людей, склонных к назиданиям. Например: Стародум — персонаж комедии Д. И. Фонвизина «Недоросль» (1781).
44
«Ганнеле» (1892), «Потонувший колокол» (1896) — «неоромантические» пьесы Г. Гауптмана, соединяющие натуралистические картины быта с мистикой и фантастикой.
45
«Недоступного»… Общедоступного… — Высокие цены на билеты и большая популярность МХТ вызывали у современников шуточное обыгрывание его первоначального (до весны 1901 г.) названия «Художественно-Общедоступный театр».
46
«Ткачи» (1892–1893) — драма Г. Гауптмана, посвященная восстанию силезских ткачей.
47
«И всякий из нас на свою полочку ляжет», как сказал Белинский. — Неточная цитата из статьи И. С. Тургенева «По поводу „Отцов и детей“» (1869).
48
Тальма Франсуа Жозеф (1763–1826) — великий французский актер, прославившийся в ролях классицистического репертуара.
49
П.С. Мочалов (1800–1848) — знаменитый русский актер, представитель революционного романтизма. Лучшие роли создал в произведениях Шекспира и Шиллера. Играл в Малом театре.
50
Аннибалова клятва — клятва, которая не может быть нарушена. Происхождение выражения связано с именем знаменитого карфагенского полководца Аннибала (247–182 г. до н. э.), поклявшегося перед алтарем всю жизнь быть непримиримым врагом Рима.
51
«Прощай, прощай, прощай!.. И помни обо мне!..» — Цитата из трагедии В. Шекспира «Гамлет».
52
…между Сциллой и Харибдой. — Нарицательное обозначение двух зол, одинаково страшных. В греческой мифологии Сцилла и Харибда — имена чудовищ, подстерегавших с обеих сторон пролива корабль Одиссея.
53
«Свободный театр» Антуана — первый в Европе некоммерческий демократический театр, организованный в Париже в 1887 г. Пропагандировал драматургию реалистического и натуралистического направления.
54
«Парсифаль» (1877–1882), «Тристан и Изольда» (1857–1859) — оперы немецкого композитора Р. Вагнера (1813–1883).
55
«Передай мой низкий поклон „искоркам“ от сибирского медведя»… — Намек на первую общерусскую политическую марксистскую нелегальную газету «Искра» (1900–1905). В 1903 г. ее редакция находилась в Женеве.
56
Разлатый (устар., простореч.) — расширяющийся кверху.
57
Деверя (фр.).
58
Стуколка — род азартной карточной игры.
59
Винт — карточная игра, являющаяся смесью двух игр: виста и преферанса.
60
…в магазине «Lyon»… — Магазин галантерейных товаров Е.А. Лион на Кузнецком мосту.
61
Парле франсе… Альфонс Ралле, Брокар, шарман, фиксатуар… — Набор слов, имитирующих французскую речь: parlez français (фр.) — говорите по-французски; названия московских фирм, торгующих парфюмерией: «Альфонс Ралле и К°» и «Брокар и К°»; charmant (фр.) — прелестно; фиксатуар — помада для волос.
62
Собралась Зацепа, Таганка и Ордынка. — Зд. в значении: купчихи, т. к. перечисленные местности в Москве заселялись преимущественно купцами и мещанами.
63
Букв.: час синих блуз, т. е. конец рабочего дня (фр.).
64
Малютки (фр.).
65
Пресса!.. Пресса!.. (фр.).
66
…Moulin-Rouge, Bulier, Variété (фр.) — названия знаменитых увеселительных заведений Парижа.
67
Четверг на третьей неделе Великого поста (фр.).
68
Ландо — четырехместная карета с раскрывающимся верхом.
69
Гранатовый сироп (фр.).
70
Цыпленочка (фр., разг.).
71
«История одного преступления» Гюго (1877–1878) — книга о политическом перевороте Наполеона III.
72
…как… Татьяна, Лиза, Елена в «Накануне»… — Перечислены героини, олицетворяющие в русской литературе XIX в. идеал русской женщины: Татьяна («Евгений Онегин» А. Пушкина), Лиза («Дворянское гнездо». И. Тургенева), Елена («Накануне» И. Тургенева).
73
Ковалевская С. В. (1850–1891) — математик, писательница и публицист.
74
Лансье — старинный бальный танец, род кадрили.
75
Падеспань (фр.).
76
Падеспань — русский парный бальный танец, созданный в 1898 г.
77
Кек-уок — танец американских негров, вошедший в моду в Европе в начале XX в.
78
Цыпочка… Цыпочка… Ла-а! (фр.).
79
Ванильным ликером (фр.).
80
…какой пассаж! (устар.) — неожиданное происшествие.
81
«Яр» — один из самых модных московских ресторанов (открыт в 1826 г.), находился на Петербургском шоссе, излюбленное место загородных купеческих кутежей.
82
«Высокая» комедия (фр.).
83
«Высокая» комедия — комедия характеров.
84
«Этуаль» (от фр. étoile — звезда) — модная артистка в театре развлекательного жанра.
85
«Мой русский красавец» (фр.).
86
Сумму (фр.).
87
…пьесу Шницлера, Гауптмана или Пшибышевского… — Шницлер Артур (1862–1931) — австрийский драматург. Пшибышевский Станислав (1868–1927) — польский писатель и драматург. Пьесы названных авторов отличали характерные для модернистского театра настроения трагизма и обреченности, экзальтации чувств, присутствие символического подтекста.
88
Ампир (фр.).
89
Модерн (фр.).
90
Модерн — стиль мебели 1890-900-х гг., характеризующийся причудливыми капризными формами и контурами, декором в виде стилизованного растительного орнамента.
91
…мебель у Шмита… — Мебель московской фабрики П.А Шмита.
92
Секретер (фр.).
93
В магазине Дациаро… — Магазин писчебумажных товаров А.И. Дациаро на Кузнецком мосту.
94
В стиле Клео де Мерод (фр.).
95
Прическа… à la Cléo de Mérode — классическая прическа с прямым пробором и узлом на затылке, которую носила известная королева красоты тех лет, французская балерина Клео де Мерод.
96
Лилея (фр.).
97
…из кордовской кожи… — Кожа особой выделки, производимая в испанском городе Кордова.
98
Поппея Сабина (ок. 31–65) — жена императора Нерона. Клавдий Друз Германик Цезарь Нерон (37–68) — римский император с 54 г.
99
Бёклин Арнольд (1827–1901) — швейцарский живописец, оказавший влияние на формирование немецкого символизма и «югендстиля». Был необычайно популярен в России в 90-900-е гг.
100
«Омон» — театр Декаданс («Омон») на углу Тверской и Садовой, где исполнялись дивертисмент и оперетки.
101
Это Захарет… а писал ее портрет Франц Ленбах. — Имеется в виду картина «Портрет Захарет» (1902) немецкого художника, представителя салонного академизма Франца фон Ленбаха (1836–1904).
102
Ляпинка (разг.) — бесплатные «Вдовьи и учащихся женщин квартиры имени братьев М.И. и Н.И. Ляпиных», находились на Большой Серпуховской ул., д. 37.
103
Из эгоизма… — Отзвук идей «разумного эгоизма» героев романа Чернышевского «Что делать?».
104
«Гроза» — драма А. Н. Островского (1859).
105
«Доходное место» — комедия А. Н. Островского (1857).
106
П.Ф. Солонин (1857–1894) — актер, в 1884–1891 гг. работал в театре Корша, исполнял роли амплуа «героя-любовника». Н. П. Рощин-Инсаров (наст. фам. Пашенный) (1861–1899) — один из самых популярных актеров своего времени. В 1884–1889 гг. служил в театре Корша. А. И. Южин (наст. фам. Сумбатов) (1857–1927) — актер, драматург, театральный деятель. С 1882 г. до конца жизни работал в Малом театре. Н. Я. Яковлев-Востоков (1869–1950) — актер Малого театра. Обладал ярким комедийным талантом. В. П. Валентинов (1871–1929) — либреттист, композитор, режиссер, антрепренер. В. И. Качалов (наст. фам. Шверубович) (1875–1948) — один из ведущих актеров МХТ, определявший творческое лицо театра. К. С. Станиславский (наст. фам. Алексеев) (1863–1938) — режиссер, актер, театральный педагог, основатель и руководитель МХТ.
107
«Грех да беда на кого не наживет» — драма А. Н. Островского (1863).
108
«Женитьба Белугина» — комедия А. Н. Островского и Н. Я. Соловьева (1878).
109
И. Ф. Горбунов (1831–1895) — актер, писатель, автор — рассказчик сценок из народного быта. В. Н. Андреев-Бурлак (наст. фам. Андреев) (1843–1888) — актер, имитатор и импровизатор юмористических рассказов.
110
…наивно-гениальная картина Фра Анджелико… — Имеется в виду картина «Благовещение» (Дрезденская картинная галерея) итальянского художника фра Джиованни да Фьезоле, прозванного Фра Анджелико (1387–1455).
111
…у Со-лов-цова, в Киеве… — Русский театр в Киеве, созданный в 1891 г. H.Н. Соловцовым, Е.Я. Неделиным и Т.А Чужбининым.
112
Карл Моор — благородный разбойник, защитник угнетенных, герой драмы Ф. Шиллера «Разбойники» (1781).
113
…прямо из Смольного… — Смольный институт благородных девиц в Петербурге обычно оканчивали в 18-летнем возрасте.
114
Очаг (англ.).
115
Лютика (фр.).
116
Декаданс (фр.).
117
«Аглавена и Селизета» (1896) — пьеса М. Метерлинка.
118
Приземленным (фр.).
119
В стиле Людовика XV (фр.).
120
Гретхен — героиня I части трагедии Гете «Фауст», юная девушка, воплощавшая идеал немецкой красоты.
121
Деточка! (нем.).
122
С. О. Ментер (1846–1918) — пианистка, композитор и педагог. А Н. Есипова (1851–1914) — пианистка и педагог.
123
Денди (от англ. dandy) — щеголь, франт.
124
Жанр (фр.).
125
«Блуждающие огни» (1873) — комедия-мелодрама Л.Н. Антропова.
126
В малом составе (фр.).
127
Неужели? (фр.).
128
Саксонская статуэтка (фр.).
129
Правильно… Саксонская статуэтка… (фр.).
130
Не так ли, мосье Поль? Истинно английский тип? (фр.).
131
Конечно, даром… (фр.).
132
О!.. Это само собой разумеется! (фр.).
133
«Аллегри, или Взявшись за гуж, не говори, что не дюж» (1849) — шутка-водевиль Оникса (Н.И. Ольховского).
134
Инженю (фр.).
135
С досады (фр.).
136
Первый любовник (фр.).
137
Инженю-драматик (фр.).
138
Инженю-драматик — актерское амплуа в русском дореволюционном театре; простодушная, глубоко чувствующая молодая девушка.
139
Мейнингенская труппа — артисты немецкого театра Г. Мейнингена, в котором утверждались принципы ансамбля и высокой постановочной культуры. В 1885-м и 1890 гг. театр гастролировал в России и оказал влияние на формирование сценических принципов МХТ.
140
«Ошибки молодости» (1870) — комедия П. П. Штеллера.
141
Ф. А Малявин (1869–1940) — художник, наиболее известный серией картин, изображавших деревенских женщин.
142
«Поздняя любовь» — сцена из жизни захолустья А.Н. Островского (1873).
143
Вернер Е. (наст. имя Елизавета Бюрстенбиндер) (1838-?) — немецкая писательница, автор популярных в конце XIX в. любовных романов.
144
Боже мой! Ослепительно красив! (нем.).
145
Рондо — одна из распространенных музыкальных форм, в основе которой лежит принцип чередования главной темы — рефрена и обновляемых эпизодов. Кальбреннер Фридрих Вильгельм Михаэль (1785–1849) — немецкий композитор и пианист.
146
Группетто — мелодическое украшение, состоящее из 4–5 нот: чередование основного звука с соседними — верхним и нижним вспомогательными звуками.
147
Россини Джоакино Антонио (1792–1868) — итальянский композитор. Глюк Кристоф Виллибальд (1714–1787) — немецкий композитор. Люлли Жан Батист (1632–1687) — французский композитор. Гретри Андре Эрнест Модест (1741–1813) — французский композитор.
148
Калашников — герой поэмы М. Лермонтова «Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова» (1837).
149
Раутенделейн — героиня драматической сказки Гауптмана «Потонувший колокол», девушка из рода эльфов, гибнущая от соприкосновения с миром людей.
150
Люблю свой острый мозг… — Цитата из стихотворения Эм. Верхарна «В вечерний час» (пер. В. Брюсова).
151
Красная горка — Фомина неделя, вторая седьмица после Пасхи.
152
Арпеджируя — от «arpeggio» (ит.) — исполнение звуков аккорда «в разбивку» одного за другим, как на арфе.
153
Пепиньерка (устар.) — девушка, окончившая закрытое среднее учебное заведение и оставленная в нем для педагогической практики.
154
Сонатина — небольшая и технически нетрудная соната.
155
Очень хорошо… очень хорошо!.. (нем.).
156
Графиня (нем.).
157
Ангел Васнецова… На Страшном суде… — Имеется в виду роспись В. М. Васнецова во Владимирском соборе в Киеве (1885–1896 гг.).
158
Внезапное объявление войны с японцами… — 28 января (10 февраля) 1904 г.
159
Рыцарь Грааля — герой романтической оперы Р. Вагнера «Лоэнгрин» (1845–1848), член мистической общины рыцарей св. Грааля, спускающийся с вершины Монсальвата на землю для защиты несправедливо обиженных.
160
Миньона — героиня романа Гете «Годы учения Вильгельма Мейстера» (1793–1796), девушка с необычной внешностью и причудливым характером, воплощение духа поэзии.
161
«А беда тому, братцы…» — Цитата из стихотворения А. К. Толстого «Хорошо, братцы, тому на свете жить…» (1858).
162
Резиньяция (устар.) — безропотное смирение, покорность судьбе.
163
Сиреневого (фр.).
164
«Петергоф» — известная московская гостиница с рестораном при ней, находившаяся на углу Воздвиженки и Моховой.
165
Зубатовщина — политика царского правительства в рабочем вопросе, заключавшаяся в насаждении проправительственных легальных рабочих организаций, действующих под тайным надзором полиции. Ее инициатор — начальник московского охранного отделения С. В. Зубатов, создавший в мае 1901 г. «Общество взаимного вспомоществования рабочих в механическом производстве». Летом 1903 г. зубатовские организации были ликвидированы.
166
«Непримиримый» — лево-радикальная газета, выходившая в Париже в начале века.
167
Каутский Карл (1854–1938) — один из лидеров и теоретиков германской социал-демократии и II Интернационала.
168
Олар Франсуа Виктор Альфонс (1849–1928) — французский историк. Его основной труд — «Политическая история французской революции» (1901).
169
…пифия на треножнике… — жрица-прорицательница в храме Аполлона в Дельфах, которая предсказывала в состоянии экстаза, сидя на треножнике.
170
…к портрету, висевшему на стене. — Имеется в виду М.А. Бакунин (1814–1876) — революционер, один из основателей и теоретиков анархизма.
171
…доктринерскую ненависть к имени Балмашева, которую изливала «Искра» прошлый год… — С.В. Балмашев (1881–1902) — эсер. 2 апреля 1902 г. в знак протеста против репрессий застрелил министра внутренних дел Д.С. Сипягина.
172
Рояль Эрара — инструмент знаменитой французской фирмы, основанной в XVIII в. братьями Себастьяном и Жаном Батистом Эрарами.
173
Гобелен Рафаэля. — В 1515–1516 гг. итальянский художник Рафаэль Санти (Санцио) выполнил картоны к серии шпалер для украшения стен Сикстинской капеллы.
174
Скрипка Амати. — Амати Андреа (1520–1580) — один из создателей классического типа скрипки. Инструменты работы Амати, отличающиеся красотой звука и изяществом формы, высоко ценятся специалистами.
175
П.А. Кропоткин (1842–1921) — социолог, геолог и этнограф, один из теоретиков анархизма. Фор Себастьян (1858–1942) — журналист, один из лидеров французских анархистов.
176
Либкнехт Вильгельм (1826–1900) — деятель немецкого рабочего движения, один из основателей германской социал-демократической партии.
177
Бебель Август (1840–1913) — деятель немецкого и международного рабочего движения, один из основателей и руководителей германской социал-демократии и II Интернационала.
178
Бабёф Гракх (наст. имя Франсуа Ноэль) (1760–1797) — французский революционер, руководитель заговора «Во имя равенства». Обосновывал необходимость революционной диктатуры. Бланки Луи Огюст (1805–1881) — французский революционер. Связывал успех революции с заговором революционной организации, которая затем установит диктатуру.
179
Ньювенгауз (Ньювенгейс) Фердинанд Домела (1846–1919) — деятель голландского рабочего движения, один из основателей социал-демократической партии в Нидерландах.
180
Ферри Энрико (1856–1929) — один из лидеров итальянской социалистической партии. С 1904 по 1908 г. — редактор центрального органа партии — газеты «Аванти».
181
…видящий в старом друге врага за то, что он пишет «Иисус», а не «Исус»? — Разночтение в написании имени Христа стало одной из причин русского церковного раскола XVII в.
182
Грав Жан (1854–1939) — французский социалист, один из теоретиков анархизма.
183
…фразам Потапова о начавшемся расколе в партии… — На II съезде РСДРП (17 июля — 10 августа 1903 г.) борьба между «твердыми» искровцами — сторонниками Ленина — и «мягкими» искровцами привела к принятию Программы партии ленинским большинством и формированию разделения на «большевиков» и «меньшевиков».
184
Либерти — сорт блестящей, обычно шелковой или полушелковой, ткани.
185
Капот — женская просторная одежда с рукавами и сквозной застежкой спереди.
186
На закуску (фр.).
187
На скорую руку (фр.).
188
Что ему Гекуба? — Цитата из трагедии Шекспира «Гамлет». Употребляется в иносказательном значении: вмешиваться в дело, которое человека не касается.
189
…Спящая принцесса Метерлинка… — героиня пьесы «Семь принцесс» (1891).
190
В стиле модерн (фр.).
191
Платье в стиле empire — фасон, воскрешающий стиль костюма периода Французской империи (1804–1814 гг.). Характеризуется свободным, повторяющим формы тела силуэтом с завышенной талией. Носилось без корсета, что было новаторством. Вошло в моду в 1905 г. Платье в стиле reforme — свободное платье без обозначения талии с мягкими складками, падающими от плеч до низа. Носилось без корсета. Дополнялось украшениями в стиле модерн.
192
…У всех свой Ватер-рлоо когда-нибудь да настанет! — 18 июня 1815 г. в битве при Ватерлоо была разгромлена английскими и прусскими войсками армия Наполеона I и потерпела окончательное крушение созданная им империя.
193
Погасли веселые солнца». — Цитата из стихотворения Ф. Шиллера «Идеалы».
194
О только б, кругозор сменив на кругозор… — Цитата из стихотворения Эм. Верхарна «В вечерний час» (пер. В. Брюсова).
195
Цветущих несколько раз в году (фр.).
196
Баккара — ценный сорт хрусталя.
197
Рояль Эрара — инструмент знаменитой французской фирмы, основанной в XVIII в. братьями Себастьяном и Жаном Батистом Эрарами.
198
Шезлонг (фр.).
199
Латания — род пальм.
200
Monrepos — монрепо — популярный в помещичьем речевом обиходе галлицизм, обозначающий тихий утолок, место покоя от житейских забот.
201
…дневал в соборе Святого Владимира… хороша живопись Васнецова. — Росписи В. М. Васнецова (1885–1896 гг.) производили сильное эстетическое впечатление на современников. По настроению и художественной специфике они предвосхищали стиль «модерн».
202
«Дон-Жуан» (1818–1824) — стихотворный роман Д. Г. Байрона.
203
Адамант (устар.) — алмаз.
204
Фребелевские игры — по методике немецкого педагога Фридриха Вильгельма Августа Фребеля (1782–1852) большая роль в дошкольном воспитании принадлежала специальным играм с мячами и геометрическими телами, развивающими детское мышление в процессе «построек».
205
Прево Эжен Марсель (1862–1941) — французский писатель, автор любовно-психологических романов. Бурже Поль Шарль Жозеф (1852–1935) — французский писатель-постнатуралист, автор романов из жизни буржуазии.
206
Когда погиб Макаров в затонувшем «Петропавловске»… — Вице-адмирал С. О. Макаров (1848–1904) погиб 14 марта на броненосце «Петропавловск», подорвавшемся на мине близ Порт-Артура.
207
А.Н. Куропаткин (1848–1925) — генерал-адъютант (1902). 7 февраля 1904 г. был назначен командующим Манчжурской армией, с 13 октября 1904 по 3 марта 1905 г. был главнокомандующим вооруженными силами на Дальнем Востоке. Проявил нерешительность и неумение организовать взаимодействие войск. После поражения под Мукденом смещен.
208
«Аквариум» — сад в центре Москвы (Большая Садовая, 16). В 1898 г. в нем был построен зал «Олимпия» и театр «Буфф» и при них открыты популярные рестораны.
209
Диана (римск. миф.) — богиня растительности, олицетворение луны, изображалась в виде прекрасной девушки.
210
Мы не в Венеции двадцатых годов… — Суровые условия венецианских тюрем были известны по популярной в России книге итальянского писателя Сильвио Пеллико «Мои темницы» (1832).
211
Плеве убит. — Министр внутренних дел и шеф жандармов В.К. Плеве был убит в Петербурге 28 июня 1904 г. эсером Е. С. Созоновым.
212
…Как на Мартинике было. — Речь идет об извержении вулкана Мон-Пелье в 1902 г., когда был полностью разрушен главный деловой центр острова — город Сен-Пьер.
213
Розового с сиреневым оттенком (букв.: «раздавленной земляники») (фр.).
214
«Очень шикарно!» (фр.).
215
Вопрос чести (фр.).
216
Я полюбил Рахиль… И не хочу уподобиться Иакову, сорвавшему брачное покрывало с Лии и горько оплакивавшему обман… — В библейском сказании (Быт. 29–35) Иаков семь лет служил Лавану, чтобы жениться на его дочери — красавице Рахили. Но во время свадьбы Лаван ввел к нему под покрывалом свою старшую некрасивую дочь Лию.
217
«Наше сердце» (фр.).
218
Неслыханно! (фр.).
219
Хорошо смеется тот, кто смеется последним (фр.).
220
Панданус — древовидное декоративное растение с разветвленными стволами.
221
Алансонские кружева (фр.).
222
Важной персоной (лат.).
223
В.Н. Жук. «Мать и дитя. Гигиена в общедоступном изложении». — Популярное в начале века и неоднократно переиздававшееся пособие по уходу за грудным ребенком.
224
Э. Марлитт (наст. имя Евгения Ион) (1825–1887) — немецкая писательница, автор семейно-бытовых романов, популярных в России в конце XIX в.
225
Волей-неволей (лат.).
226
«Эрмитаж» — сад в центре Москвы (ул. Каретный ряд, 3), где находились театры и популярный ресторан.
227
Чуйка — суконный кафтан без воротника с горловиной в форме у-образного выреза. Была широко распространена среди крестьян к небогатого купечества как традиционная одежда.
228
Наступила пора... — Цитата из стихотворения Эм. Верхарна «Мятеж» (пер. В. Брюсова).
229
Лишь своей воле покорен свободный дух… — Цитата из книги Ф. Ницше «Так говорил Заратустра».
230
«Падение Порт-Артура…» — 2 января 1905 г. генерал А.М. Стессель сдал крепость Порт-Артур, не исчерпав всех возможностей обороны.
231
Нет эскадры и Рожественского… — Имеется в виду Цусимское сражение (27–28 мая 1905 г.), в котором были разгромлены русские 2-я и 3-я Тихоокеанские эскадры под командованием вице-адмирала З.П. Рожественского, раненного и взятого в плен.
232
Каботинка (устар.) — та, кто стремится к внешним успехам и привносит в жизнь манерность, притворство.
233
Чистокровные?! (фр.).
234
А. Бебель… — Август Бебель боролся за освобождение женщины от «оков» буржуазного общества Его взгляды изложены в популярной в России книге «Женщина и социализм» (1879).
235
Браун Лили (1865–1916) — немецкая писательница, руководитель социалистического женского движения.
236
…сумел же Короленко защитить вотяков в мултанском деле… — В 1895–1896 гг. В.Г. Короленко выступил в защиту крестьян-удмуртов (вотяков) с. Старый Мултан Вятской губ., обвиненных в человеческом жертвоприношении языческим богам, скачала как публицист, затем в качестве защитника и добился их оправдания.
237
«Дон-Жуан, или Наказанный распутник» (1787) — музыкальная Драма В. А. Моцарта.
238
Антиной (греч. миф.) — прекрасный и изнеженный юноша, предводитель женихов жены Одиссея Пенелопы.
239
Геркулес (римск. миф.) — бог и герой, олицетворение силы и мужественности.
240
Лекок — знаменитый сыщик, герой многочисленных детективных романов французского писателя Э. Габорио (1832–1873).
241
Тальма — дамская безрукавная накидка из кружев или ткани, получившая название по имени своего создателя — французского актера Франсуа Тальма.
242
Потапов… вернулся со съезда из-за границы… — 12–21 апреля в Лондоне проходил III съезд РСДРП.
243
Повязка Hélène-Julienne — приспособление для купания ребенка, рекомендуемое в книге В.Н. Жука «Мать и дитя. Гигиена в общедоступном изложении».
244
Весной… муж повез ее на картинную выставку известного кружка «тридцати шести»… — С 13 февраля по 27 марта 1905 г. в Москве проходила 2-я выставка картин «Союза русских художников», включившего в свой состав участников «Выставок работ 36 художников» (1901 и 1903 гг.).
245
Он подвел ее к полотну, издали казавшемуся одним ярким пятном. С него дерзко, весело и упрямо глядела на них простая молодая баба. — Имеется в виду картина Ф. Малявина «Девка» (1903).
246
После всего, что мы пережили в Севастополе… — В 1905 г. центральный флотский комитет РСДРП, созданный при севастопольском комитете РСДРП, разработал план восстания на всех кораблях Черноморского флота. 12 июня 1905 г. из Севастополя в район Тендровской косы вышел эскадренный миноносец «Князь Потемкин Таврический», и 14 июня на нем и некоторых других кораблях Черноморского флота качалось восстание.
247
А на другой день началась забастовка. — 19 сентября 1905 г. в Москве началась забастовка рабочих 110 типографий, мастерских Миусского трамвайного парка и булочников.
248
Партия… этих — как их там? Конституционно-чего-то бишь… — 1—18 октября 1905 г. в Москве состоялся I учредительный съезд конституционно-демократической партии, официально — партии «народной свободы» — главной партии либерально-монархической буржуазии.
249
«Русские ведомости» — политическая и литературная газета (Москва, 1863–1918). С 1905 г. — орган кадетской партии.
250
«Листок». — Имеется в виду газета «Московский листок», ежедневное издание (Москва, 1881–1918). Считалась газетой, рассчитанной на непритязательные обывательские вкусы.
251
Пшют (устар.) — хлыщ, фат.
252
…в Гиршах остановитесь… — «Гирши» (разг.) — дома на улице Бронной, заселявшиеся преимущественно учащейся молодежью. Принадлежали домовладельцу В.Н. Гиршу.
253
Вечером, девятого, Тобольцев подошел к университету… — В октябре 1905 г. Московский университет стал одним из центров митинговой кампании.
254
«Ходынка» — нарицательное обозначение страшной катастрофы. Название происходит от катастрофы с большими человеческими жертвами, случившейся 30 мая 1896 г. на Ходынском поле в Москве во время «народного гуляния» в дни коронации Николая II.
255
Бедняков (фр.).
256
Это — общая забастовка… — 7 октября в Москве качалась политическая стачка на Московско-Казанской железной дороге, далее в мастерских Московско-Казанской, Московско-Курской и Московско-Ярославской железных дорог. Этим было положено начало Всероссийской октябрьской политической стачке, знаменовавшей начало нового этапа революции.
257
Частная опера — Театр Солодовникова на Большой Дмитровке.
258
Дорогой мосье Поль (фр.).
259
Свояченице (фр.).
260
…университет сдался. Всех выпускают… — 15 октября собравшиеся на митинг студенты и рабочие не дали себя разогнать, забаррикадировались в университете, создали ЦК по охране университета и не допускали нападения черносотенцев. После сдачи вышли из университета с оружием.
261
Манифест читают… — 17 октября был опубликован Манифест, провозгласивший политические свободы и созыв законодательной Государственной думы.
262
Дорогой мой! (фр.).
263
Чертовски шикарно! (фр.).
264
Да… Бастилию! (фр.).
265
Николай Павлович… убит... — Под прозрачным псевдонимом в романе выведен видный революционер, член московского Комитета РСДРП Николай Эрнестович Бауман, убитый черносотенцем 18 октября.
266
Был холодный, угрюмый осенний день… — Далее описаны состоявшиеся 20 октября похороны Н.Э. Баумана, ставшие 300-тысячной политической демонстрацией.
267
…в эти ужасные три дня… — С 17 по 28 октября от рук черносотенцев погибло до 4 тысяч человек.
268
Спасибо… (фр.).
269
Дорогая (фр.).
270
Пользующийся покровительством (фр.).
271
Мы «Новости» бойкотируем… — «Новости дня» — ежедневная политическая, общественная, литературная газета, издавалась с 1885 г.
272
Вот и у нас революция тип парижского гамена дает! — Гамен (от фр. gamin) — уличный мальчишка. В России был широко известен герой романа В. Гюго «Отверженные» — гамен Гаврош, на образ которого ориентировано в романе Вербицкой изображение газетчика Баси.
273
«Заря» — ежедневная литературно-политическая газета (Петербург, 1903–1906, 1908).
274
«Искра» — знаменитый еженедельный сатирический журнал, издававшийся в Петербурге в 1859–1873 гг. поэтом В.С. Курочкиным и журналистом Н.А. Степановым.
275
Дантон Жорж Жак (1758–1794) — деятель Великой французской революции, знаменитый своим ораторским талантом.
276
Секретер (фр.).
277
«Жизнь» — еженедельная политическая, общественная и литературная газета (Москва, 1905, редактор-издатель В.М. Саблин).
278
…менять права первородства на чечевичную похлебку!? — В нарицательном смысле: отдать что-то почти даром, за бесценок. Восходит к библейскому сказанию (Быт. 25, 27–34) о старшем сыне патриарха Исаака Исаве, который продал свое право первородства брату Иакову за чечевичную похлебку.
279
…эти писатели… Как им не стыдно? Вы читали стихи этого… помните?.. В «Новой правде»? — Речь идет о сотрудничестве писателей-символистов в первой легальной газете большевиков «Новая жизнь» (М., 1905). Ее редактором-издателем был символист Н.М. Минский.
280
Гамсун Кнут (1859–1952) — норвежский писатель.
281
И так далее (лат.).
282
Как знать еще! (фр.).
283
Между нами (фр.).
284
Читали письмо фабрикантов? — 15 ноября было опубликовано «Возвание всероссийского торгово-промышленного союза», утверждавшее, что дальнейшее политическое настроение угрожает торгово-промышленной жизни страны. В «Воззвании» выдвигались политические и экономические требования.
285
Спасайся кто может! (фр.).
286
Слава Богу! (фр.).
287
Салопница (устар., разг.) — женщина, ходящая в поношенном салопе и просящая в богатых домах на бедность.
288
Рубикон перейден… — В нарицательном смысле: сделать бесповоротный шаг. Восходит к рассказам латинских историков о переходе полководца Юлия Цезаря через реку Рубикон в 49 г. до н. э.
289
Я всю жизнь ждал такого мгновения… когда читал «Отверженные». — Имеется в виду романтически-приподнятое изображение в романе революционных июньских выступлений 1832 г. в Париже.
290
Берне Людвиг (1786–1837) — немецкий писатель и публицист, один из глашатаев так называемого христианского социализма.
291
…вы были вчера в «Олимпии»? — 8 февраля митинг в зале «Олимпия» был разогнан войсками. 37 участников были арестованы.
292
Кичка — старинный русский головной убор замужней женщины, полностью скрывающий волосы.
293
«Известия рабочих депутатов». — Имеется в виду газета «Известия Московского совета рабочих депутатов» (М., 1905).
294
…глаза были не те… Не ласково-хищные, а рассеянные, «далекие», скользящие… — Эпитет «далекий» указывает на сближение образа Тобольцева с типом ницшеанского «дальнего» — «сверхчеловека».
295
«Нива» — еженедельный иллюстрированный журнал (1870–1918), один из самых популярных в широких кругах населения.
296
«Диана» Гудона — скульптура (1776) французского скульптора Жана Антуана Гудона (1741–1828). В ней в классицистических строгих формах воплощено аристократическое изящество модели.
297
Когда все рухнуло и восставшие заперлись на Прохоровской фабрике… — На Прохоровской мануфактуре был штаб боевых дружин. 13 декабря там происходил ожесточенный бой с войсками. После подавления восстания 14 дружинников были расстреляны во дворе фабрики.