Плавление Айрона (Донер) - страница 125

Он прервал поцелуй, но не отстранился и почти прижимался губами к ее губам.

– Дон, ты делаешь меня настолько горячим. Ты согреваешь меня там, где был лишь холод. Словно я плавлюсь прямо в тебе и хочу быть так близко, чтобы мы слились в одно целое.

– Я чувствую то же самое, сексуальный. Я люблю тебя, – Дон подмигнула ему. – А теперь двигайся, черт тебя дери. Если хочешь, я буду умолять, потому что мне уже больно.

Он начал двигаться, продолжая смотреть ей в глаза. Сердце Дон переполняли чувства к мужчине, занимающемуся с ней любовью. Когда перед мысленным взором предстало их с Айроном будущее, Дон захлестнули радость и предвкушение.

«Да, я буду абсолютно счастлива расплавлять Айрона всю оставшуюся жизнь», – подумала она.


Текст переведен исключительно с целью ознакомления, не для получения материальной выгоды. Любое коммерческое или иное использования кроме ознакомительного чтения запрещено. Публикация на других ресурсах осуществляется строго с согласия Администрации группы. Запрещено выдавать тексты переводов или их фрагменты за сделанные Вами. Создатели перевода не несут ответственности за распространение его в сети.


Notes

[←1]

3,05 м на 3,05 м

[←2]

1,83 м

[←3]

1,86 м

[←4]

1,65 м

[←5]

1,92 м

[←6]

Iron (англ.) – железо, металл

[←7]

113,4 кг;

[←8]

60° по Фаренгейту = 15,56° по Цельсию.

[←9]

6,1 м

[←10]

9,07 кг

[←11]

0,91 м

[←12]

2,54 см

[←13]

113,4 кг

[←14]

1,52 м

[←15]

30,48 см

[←16]

Ice (англ.) – лед

[←17]

2,54 см

[←18]

40,64 см

[←19]

9,14 м

[←20]

4,57 м

[←21]

91,44 м

[←22]

2,44 м

[←23]

13,61 кг

[←24]

15,24 м

[←25]

Viper (англ.) – гадюка

[←26]

5,49 на 3,66 м;

[←27]

3,05 м;

[←28]

Coal (англ.) – уголь.

[←29]

1,95 м

[←30]

10,16 см