Завещание (Гришэм) - страница 49

Они купили воды и арахиса в маленьком магазинчике.

Дама, восседавшая за кассой, бодро пожелала им «веселого Рождества», но Нейт не нашел в себе сил ответить ей то же.

Они вернулись в машину, и Джош взял курс на вашингтонский аэропорт имени Даллеса, находившийся в двух часах езды от клиники.

— Ты летишь до Сан-Паулу, где тебе придется три часа ждать местного рейса до города под названием Кампу-Гранди.

— А там говорят по-английски?

— Нет. Там живут бразильцы и разговаривают по-португальски.

— Это всем известно.

— Но в аэропорту ты найдешь кого-нибудь, кто говорит по-английски.

— Насколько велик этот Кампу-Гранди?

— Полмиллиона жителей, но это не твой пункт назначения. Оттуда ты на самолете местной авиалинии отправишься в местечко, называемое Корумба — с ударением на последнем слоге. Города по пути твоего следования будут становиться все меньше.

— Как и самолеты.

— Да, у них все как у нас.

— Ты знаешь, меня почему-то полеты на местных бразильских авиалиниях не вдохновляют. Джош, помоги мне. Я нервничаю.

— Ну, если ты предпочитаешь вместо самолета тащиться шесть часов на автобусе…

— Продолжай.

— В Корумбе ты встретишься с адвокатом по имени Валдир Руис. Он говорит по-английски.

— Ты с ним беседовал?

— Да.

— И что-нибудь понял?

— В общем — да. Он очень милый человек. Работает за пятьдесят долларов в час, если ты можешь в это поверить.

— А как велик этот городок Корумба?

— Девяносто тысяч.

— Значит, там будут вода, пища и ночлег.

— Да, Нейт, у тебя там будет комната. Это больше, чем ты имеешь здесь.

— Спасибо за напоминание.

— Прости. Хочешь все переиграть?

— Хочу, но не стану. На сегодня моя задача состоит в том, чтобы убраться из этой страны, прежде чем я снова услышу очередную рождественскую песенку. Я бы согласился следующие две недели жить в норе, лишь бы не видеть глазированных снеговиков.

— Забудь о норе. Там есть вполне приличный отель.

— И что мне нужно делать с этим Валдиром?

— Он ищет проводника, который повезет тебя в Пантанал.

— На чем? На самолете? На вертолете?

— Вероятно, на пароходе. Насколько я представляю себе местность, там нет ничего, кроме рек и болот.

— А также змей, аллигаторов и пираний.

— Ты просто трусишка. Я-то думал, тебе хочется туда поехать.

— Мне просто не терпится оказаться там, так что поезжай быстрее.

— Расслабься. — Джош показал на кейс, лежавший на заднем сиденье. — Открой, — предложил он. — Это твоя ручная кладь.

Нейт потянулся назад и взял кейс.

— Весит не меньше тонны, — улыбнулся он. — Что в нем?

— Всякие полезные вещи.

Кейс из коричневой кожи был новым, но по последней моде искусственно «состаренным» на вид и достаточно большим, чтобы вместить маленькую юридическую библиотеку.