Они купили воды и арахиса в маленьком магазинчике.
Дама, восседавшая за кассой, бодро пожелала им «веселого Рождества», но Нейт не нашел в себе сил ответить ей то же.
Они вернулись в машину, и Джош взял курс на вашингтонский аэропорт имени Даллеса, находившийся в двух часах езды от клиники.
— Ты летишь до Сан-Паулу, где тебе придется три часа ждать местного рейса до города под названием Кампу-Гранди.
— А там говорят по-английски?
— Нет. Там живут бразильцы и разговаривают по-португальски.
— Это всем известно.
— Но в аэропорту ты найдешь кого-нибудь, кто говорит по-английски.
— Насколько велик этот Кампу-Гранди?
— Полмиллиона жителей, но это не твой пункт назначения. Оттуда ты на самолете местной авиалинии отправишься в местечко, называемое Корумба — с ударением на последнем слоге. Города по пути твоего следования будут становиться все меньше.
— Как и самолеты.
— Да, у них все как у нас.
— Ты знаешь, меня почему-то полеты на местных бразильских авиалиниях не вдохновляют. Джош, помоги мне. Я нервничаю.
— Ну, если ты предпочитаешь вместо самолета тащиться шесть часов на автобусе…
— Продолжай.
— В Корумбе ты встретишься с адвокатом по имени Валдир Руис. Он говорит по-английски.
— Ты с ним беседовал?
— Да.
— И что-нибудь понял?
— В общем — да. Он очень милый человек. Работает за пятьдесят долларов в час, если ты можешь в это поверить.
— А как велик этот городок Корумба?
— Девяносто тысяч.
— Значит, там будут вода, пища и ночлег.
— Да, Нейт, у тебя там будет комната. Это больше, чем ты имеешь здесь.
— Спасибо за напоминание.
— Прости. Хочешь все переиграть?
— Хочу, но не стану. На сегодня моя задача состоит в том, чтобы убраться из этой страны, прежде чем я снова услышу очередную рождественскую песенку. Я бы согласился следующие две недели жить в норе, лишь бы не видеть глазированных снеговиков.
— Забудь о норе. Там есть вполне приличный отель.
— И что мне нужно делать с этим Валдиром?
— Он ищет проводника, который повезет тебя в Пантанал.
— На чем? На самолете? На вертолете?
— Вероятно, на пароходе. Насколько я представляю себе местность, там нет ничего, кроме рек и болот.
— А также змей, аллигаторов и пираний.
— Ты просто трусишка. Я-то думал, тебе хочется туда поехать.
— Мне просто не терпится оказаться там, так что поезжай быстрее.
— Расслабься. — Джош показал на кейс, лежавший на заднем сиденье. — Открой, — предложил он. — Это твоя ручная кладь.
Нейт потянулся назад и взял кейс.
— Весит не меньше тонны, — улыбнулся он. — Что в нем?
— Всякие полезные вещи.
Кейс из коричневой кожи был новым, но по последней моде искусственно «состаренным» на вид и достаточно большим, чтобы вместить маленькую юридическую библиотеку.