Случайный флирт (Лэнг) - страница 22

— Теперь ты преследуешь меня?

Донован отступил назад:

— Ой-ой! Какое самомнение, Принцесса!

В том, как в его устах прозвучало слово «принцесса», было нечто настолько фальшивое, что Лорелея с силой сжала зубы.

— Почему ты здесь?

У Донована на лице появилось выражение искренней невинности.

— Потому что ухожу, а это выход.

Резонность ответа слегка ее удивила.

— Один? А что с Джессикой?

— Могу я поинтересоваться: что с Джеком?

— Тебя это не касается.

Донован удивленно поднял бровь:

— А Джесс как-то тебя касается?

Черт с ним. Лорелея расправила плечи и оглянулась, рассчитывая закончить разговор, поскольку проигнорировать присутствие Донована было бы довольно сложно.

— Почему ни одного такси?

— Чтобы привести тебя в скверное расположение духа, не сомневаюсь.

Вернулся швейцар, предотвращая своим появлением ответную колкость, которую ей так хотелось отпустить.

— Диспетчер говорит, такси будет минут через двадцать. Сейчас слишком много вызовов.

Лорелея приложила все усилия, чтобы в голосе не слышалось недовольства. Это не его вина.

— Спасибо.

— Почему ты не попросила Джека отвезти тебя домой?

В голосе Донована сквозила холодность, которая ей совсем не понравилась.

— Знаешь, решила немного пройтись.

— Хочешь отправиться на тот свет?

— Еще нет и десяти, район здесь густонаселенный. Я в полной безопасности.

— Я имел в виду твои туфли. Ты в них переломаешь себе ноги.

— Они вполне удобные. Со мной все в порядке. До свидания, Донован.

Гордясь собой, она отправилась домой. У нее появится возможность развеяться и полюбоваться окрестностями. Эта часть улицы была густо населена, люди гуляли с собаками, туристы исследовали окрестности. Будет очень здорово. К тому же это хорошая разминка.

Но не успела она пройти и квартал, как каблук снова попал в трещину, и она чуть было не растянулась.

Лорелея громко застонала, выпрямившись. Гордость и упрямство когда-нибудь доведут ее до беды.

И тут она услышала смех Донована.

— Это было так грациозно.

«Не заглатывай приманку», — предупредил рассудок, но она уже поворачивалась в его сторону.

— А ты отвратительный, надоедливый и недоразвитый. — Лорелея оперлась на уличный фонарь и покачала ногой.

«На такой случай купи легкие сандалии и держи их в сумке. Или лучше в следующий раз не обращай на него внимания и дождись такси. А еще лучше — не допускай следующего раза. Избегай его всеми возможными способами».

Лорелея подняла голову и увидела, что к ней приближается Донован.

— С тобой все в порядке?

Вот тебе и «следующий раз». Или это можно рассматривать все еще как предыдущий.

— В порядке.